Exemples d'utilisation de "главному инспектору" en russe
Жалобы по поводу актов пыток и жестокого обращения, совершенных государственными должностными лицами, могут быть поданы в полицию, главному инспектору министерства внутренних дел, в министерство юстиции, прокуратуру, суд и народному защитнику, и прокуратура уполномочена их расследовать в соответствии со статьями 45, 62 и 263 УПК.
Complaints of torture and ill-treatment by public officials may be submitted to the police, the Inspector General of the Ministry of Internal Affairs, the Ministry of Justice, the Procuracy, the judiciary and the Public Defender, and the Procuracy is charged with investigating them, according to articles 45, 62 and 263 of CPC.
Генерал-майор Мухаммед Алам Хаттак, главный инспектор Пограничного корпуса, сделал мне предложение: «Возьмите наш Пограничный корпус.
Major General Muhammad Alam Khattak, the Frontier Corps’ Inspector General, made a suggestion to me: “Take our Frontier Corps.
Более четкому разделению процессов принятия решений в области политики, реализации решений и контроля за их выполнением способствовали создание Инспекторского управления транспорта, общественных работ и водного хозяйства, возглавляемого Главным инспектором, и реорганизация ГД гражданской авиации.
The establishment of the Transport, Public Works and Water Management Inspectorate, managed by an Inspector General, and the reorganization of DG of Civil Aviation contribute to a clear separation of policy making, implementation and enforcement.
Поскольку затруднительные обстоятельства, которые первоначально создали эту проблему, сохраняются в Кении и других местах, таких, как Западная Африка, его делегация надеется получить дальнейшие доклады и особо подчеркивает рекомендацию 6, согласно которой Главный инспектор УВКБ должен определить процедуру быстрой передачи УСВН информации, полученной с помощью внешнего процесса представления докладов в связи с неправильными действиями сотрудников УВКБ.
Since the pressures that had originally created the problem remained, in Kenya and other areas, such as West Africa, his delegation looked forward to follow-up reports and laid particular stress on recommendation 6, whereby the UNHCR Inspector General should establish a procedure for speedy referral to OIOS of information obtained via the external reporting process relating to UNHCR staff wrongdoing.
В соответствии с принятыми в 1994 году Правилами эксплуатации железных дорог и других транспортных систем (утверждение проектов строительства и модернизации существующих предприятий и оборудования) министр транспорта может делегировать эти полномочия Главному королевскому инспектору железных дорог или его заместителю.
The Railways and Other Transport Systems (Approval of Works, Plant and Equipment) Regulations 1994 allow the Secretary of State for Transport to delegate these powers of approval to Her Majesty's Chief Inspector of Railways or his Deputy.
Я составлю официальную жалобу вашему старшему инспектору, который, кстати, мой друг, и который, кстати, в моём доме прямо сейчас, так что.
I make an official complaint to your Chief Superintendent who happens to be a friend of mine who happens to be in my house right now as a guest, so.
Тебе очень повезло, что ты нравишься старшему инспектору.
You're very lucky the superintendent likes you.
Считается, что это слово происходит от древнегреческого термина, означающего подчинение союза городов-государств одному главному полису ('гегемону').
The word itself is thought to be derived from an ancient Greek term describing the alliance of city states beneath a single leader state ('the hegemon').
Диалог по главному вопросу не означает общего одобрения всей деятельности страны – достаточно посмотреть на Китай.
Substantive dialogue does not translate into blanket approval for all of a country’s activities — see China.
Я подумала, что смогу приготовить сегодня обед Вам и старшему инспектору, мистер Пуаро.
I thought I might make dinner for you and the Chief Inspector this evening, Mr Poirot.
Если возникают проблемы с воспроизведением скрытых субтитров по протоколу IP, обращайтесь к Робу Синклеру (Rob Sinclair), главному специалисту по специальным возможностям, направив письмо по адресу Проблемы со скрытыми субтитрами Microsoft, либо воспользуйтесь следующими контактными данными.
If you're experiencing problems with Internet Protocol (IP) closed captioning, contact Rob Sinclair, Chief Accessibility Officer, by email at Microsoft Closed Captioning Accessibility Issues or by using the following contact information:
Война в Персидском заливе 1990-1991 годов имела целью отбить вооружённую агрессию Ирака - то, что никак не совместимо с уважением к суверенитету, самому главному правилу, регулирующему отношения между государствами в сегодняшнем мире.
The 1990-1991 Gulf war was about reversing Iraq's armed aggression, something that was fundamentally inconsistent with respect for sovereignty, the most basic of all rules governing relations among states in today's world.
Что же касается Люси, я настоятельно рекомендую сделать упредительный выстрел по этому инспектору от отдела образования, и отправить в школу жесткое письмо с вопросом, почему в данных обстоятельствах они придерживались такого образа действий.
With regards to Lucy, though, I strongly recommend a warning shot across the bows of that Education Liaison Officer and a stiff letter to the school, asking why they've taken this route, given the circumstances.
"Оправдав" Сербию по главному обвинению, Международный суд предложил Боснии "утешительный приз", подтвердив, что убийства в Сребренице носили характер геноцида - заключение, уже вынесенное Международным трибуналом по бывшей Югославии.
Having "absolved" Serbia from the principal crime, the ICJ offered a sort of "consolation prize" to Bosnia, affirming that the killings in Srebrenica had the character of genocide - a conclusion already reached by the ICTY.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité