Exemples d'utilisation de "главных вопросов" en russe

<>
Скорее, основной задачей должно стать изменение политического и социально-психологического контекста процесса ратификации, путем решения главных вопросов. Rather, the task is to alter the political and socio-psychological context of the ratification process by addressing key questions.
Теперь, с усилением Китая, одним из главных вопросов нынешнего века будет то, как на это прореагирует Япония. Now, with the growth of Chinese power, one of the great questions for this century will be how Japan responds.
Поэтому одним из главных вопросов социального прогресса прошлого века стало наполнение абстрактной концепции равных прав социальной конкретикой. Thus, one great theme of social progress in the last century was to imbue the abstract concept of equal rights with social substance.
Один из главных вопросов состоит в том, могут ли органические соединения попадать на планеты и создавать там основы для жизни. One of the big questions is whether organic compounds can be delivered to planets to form the basis for life.
Одним из главных вопросов в повестке дня организаций также должно быть согласование определений, единиц и методологии в целях создания единообразных вопросников. Harmonization of definitions, units and methodology leading to potential unified questionnaires should also be high on the agenda of organizations.
Множество деталей, которыми переполнены отчеты ЕС затрудняют понимание главных вопросов, пустые запутанные национальные дискуссии, которые сталкивают Евроскептиков и Еврофилов вызывают ожесточенные дебаты, но не проясняют суть проблемы. Mountains of detail obscure problems; sterile, misleading national discussions that pit "Euroskeptics" against "Europhiles" muster sound and fury but clarify nothing.
Когда южноафриканские студенты университетов вышли на улицы в 2016 году в рамках протестного движения «Снизить плату за обучение» (“Fees Must Fall”), одним из главных вопросов, поднятых ими, была «деколонизация учебных программ». When South African university students took to the streets in 2016 as part of the “Fees Must Fall” protest movement, the “decolonization of the curriculum” was among the movement’s chief concerns.
Мы приветствуем замечательное сотрудничество, осуществляемое правительствами Тимор-Лешти и Индонезии, и выражаем надежду на то, что оно принесет свои плоды в деле урегулирования двух главных вопросов: это делимитация их сухопутных границ и присутствие тысяч беженцев в Западном Тиморе. We welcome the excellent cooperation shown by the Governments of Timor-Leste and Indonesia and hope that it will bear fruit in the settlement of two principal issues: the delimitation of their land borders and the presence of thousands of refugees in West Timor.
Правительство систематически повышает благосостояние женщин, в числе путем предоставления услуг по охране репродуктивного здоровья в рамках системы обслуживания участковыми врачами, а также работает над решением главных вопросов в области народонаселения, таких как защита окружающей среды, урбанизация населения, планирование семьи и старение. The Government has systematically improved women's well-being, including reproductive health services through the “section-doctor system”, and has been working to resolve the main population-related issues, such as environmental protection, the urbanization of the population, family planning, and ageing.
Один из главных вопросов для Стокгольмского совещания экспертов и для неформального консультативного совещания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций заключался в том, какие следует принять меры для укрепления аспекта инвалидности при наблюдении за осуществлением прав человека и в деятельности по их защите. A matter of principal concern for both the Stockholm expert meeting and the informal consultative meeting at United Nations Headquarters was how to proceed in order to strengthen the disability dimension in human rights monitoring and protection.
Группа по межрасовым отношениям занимается также подготовкой практикума по теме «Права человека для националистов», в котором расовая проблема станет одним из главных вопросов, и будет заниматься изданием листовок, рекламного раздаточного материала, плакатов, брошюр и открыток в целях поощрения на Фиджи мирных межрасовых отношений. The Race Relations Unit is also preparing a workshop on “human rights for nationalists”, in which race would be a key issue, and will be developing flyers, handouts, posters, brochures and postcards to promote peaceful race relations in Fiji.
Однако слабость Генеральной Ассамблеи была вызвана теми, кто перенес главную ответственность за решение главных вопросов — даже тех, кто не имеет прямого отношения к поддержанию международного мира и безопасности, — в Совет Безопасности и другие органы и подразделения, ряд из которых находится за рамками системы Организации Объединенных Наций. However, the weakness of the General Assembly has been caused by those who have transferred the real responsibility for addressing the major issues — even those not primarily relating to the maintenance of international peace and security — to the Security Council and other organs and entities, some of which are outside the United Nations system.
В сентябре 1999 года, признав проблему безопасности в автодорожных туннелях в качестве одного из главных вопросов, Конференция Объединения руководителей автодорожных администраций западноевропейских стран (ВЕРД) обратилась к Швейцарии, Франции, Австрии и Италии с официальной просьбой учредить неофициальную группу (так называемую Группу альпийских стран) для оценки общего подхода к этой проблеме. In September 1999, acknowledging road tunnels safety as a major issue, the Conference of Western European Road Directors (WERD) officially requested Switzerland, France, Austria and Italy to create an informal group (the so-called Alpine Countries group) to evaluate a common approach to this problem.
МЖЛМС продолжает участвовать в мероприятиях, проводимых в рамках ЮНСЕД, выступая, в частности, за включение проблемы милитаризма в повестку дня Комиссии по устойчивому развитию (КУР) с учетом того, что военный сектор является самым крупным источником загрязнения окружающей среды и отрицательно влияет на структуру производства и потребления и что эта тема была одним из главных вопросов в повестке дня сессии КУР в 2001 году. WILPF continues to follow up UNCED, in particular by advocating for the inclusion of militarism on the agenda of the Commission on Sustainable Development, considering that the military is the biggest polluter on earth and affects production and consumption patterns so adversely, one of the subjects focused on by the CSD in 2001.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !