Exemples d'utilisation de "гладко" en russe avec la traduction "smoothly"
Надеюсь, что проект пройдет гладко и быстро.
I hope that the project will proceed both smoothly and rapidly.
Надеемся, что проект пройдет гладко и быстро.
We hope that the project will proceed both smoothly and rapidly.
Иногда всё проходило гладко, как в твоём случае, иногда.
Sometimes the process goes smoothly, as in your case, but other times.
Суды были куплены, документы подделаны, и процесс проходил гладко.
Courts were bought, documents forged, and the process went smoothly.
Нет гарантий, что все это будет успешным или пройдет гладко.
There is no guarantee that all of this will succeed or proceed smoothly.
Слышал, Ваши исследования и разработка технологии идут гладко и близятся к завершению.
Well, I heard your nuclear research and technology is going smoothly and is nearing completion.
Я лично буду рядом, чтобы обеспечивать поддержку, убедиться, что все идет гладко.
I will personally be on hand to provide support, make sure everything runs smoothly.
Тем не менее, национальная независимость также может быть достигнута мирно и гладко.
Yet national independence can also be handled peacefully and smoothly.
Однако вывод такой продукции на рынок, начавшийся в 2014 году, идет не гладко.
But the rollout, which began in 2014, has not gone smoothly.
Существуют причины для опасений, даже если необходимые трансформации в действительности будут проходить гладко.
There are reasons to worry whether the needed transitions will, in fact, occur smoothly.
Но если мы примем это во внимание , тогда, я думаю, всё пройдет гладко.
But if we do take account of it, then I think it will go much more smoothly.
Однако объявление об этом изменении стратегии на февральском совещании также не прошло гладко.
But the announcement of this policy change at the February meeting also did not go smoothly.
Я хочу, чтобы ты сопровождал его до аэропорта и убедился, что передача пройдет гладко.
I want you to escort him to the airport and make sure the handoff goes smoothly.
Это было преобразование по количественному принципу, мол, сократим чиновничий аппарат, и управление страной пойдет более гладко.
Here was reform "by the numbers": shrink the state, it was assumed, and government would run more smoothly.
Если такие денежные механизмы прозрачны и совместно разработаны, они смогли бы произойти гладко и без финансовых потрясений.
If such monetary arrangements are transparent and cooperatively drawn, they could occur smoothly and without financial turmoil.
Кроме того, центральным банкам не следует полагать, будто пересмотр инфляционных ожиданий с 2% до 4% пройдёт гладко.
Moreover, central banks should not assume that revising inflation expectations from 2% to 4% would go smoothly.
И если всё пройдёт гладко, то через неделю или две вы будете знать, на какой стадии эпидемия была сегодня.
And if everything goes smoothly, one to two weeks from now you'll know where the epidemic was today.
Произойдет ли переход гладко и приведет ли он к глобальной экономике, которая будет и более справедливой, и более успешной?
Will the transition will go smoothly and lead to a global economy that is both fairer and more prosperous?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité