Exemples d'utilisation de "глобальном партнерстве" en russe
С тех пор как они заявили о «стратегическом и глобальном партнерстве» в 2006 году, их политические и экономические связи невероятно углубились.
Since they unveiled a “strategic and global partnership” in 2006, their political and economic engagement has deepened remarkably.
Польша также играла активную роль в двух новых международных инициативах: глобальном партнерстве «Группы восьми» и инициативе по воспрещению распространения, известной также как Краковская инициатива 2003 года.
Poland had also played an active part in two new international initiatives: the Global Partnership of the Group of Eight and the Proliferation Security Initiative, also known as the Krakow Initiative of 2003.
Европейская комиссия и Европейский союз играют активную роль в этом глобальном партнерстве; мы готовы к сотрудничеству с нашими партнерами в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, а также в рамках последующей конференции по обзору осуществления Монтеррейского консенсуса, которая пройдет в Дохе в следующем году.
The European Commission and the European Union are playing our parts in an active manner in the global partnership, and we are looking forward to working together with our partners during this session of the General Assembly and in the follow-up to the Monterrey implementation review in Doha next year.
Призывает правительства, региональные организации экономической интеграции, межправительственные организации и другие международные организации, промышленные или коммерческие организации, неправительственные организации/организации гражданского общества и академические учреждения принять участие в Глобальном партнерстве;
Encourages governments, regional economic integration organizations, intergovernmental organizations and other international organizations, industry or business organizations, non-governmental/civil society organizations and academic institutions to participate in the Global Partnership;
С учетом необходимости активизации участия в глобальном партнерстве в целях развития Республика Корея последние десять лет стремительно наращивала объем своей помощи на цели развития и составила «дорожную карту» расширения масштабов нашей официальной помощи в целях развития (ОПР).
Keeping in mind the need to take a more active role in the global partnership for development, the Republic of Korea has increased our aid volume at a rapid pace over the past decade and introduced a road map to scale up our official development assistance (ODA).
1 сентября 2004 года Республика Армения официально подтвердила приверженность правительства принципам и рекомендациям, содержащимся в принятом «восьмеркой» в 2002 году в Кананскисе заявлении о Глобальном партнерстве против распространения оружия и материалов массового уничтожения, и 10 сентября 2004 года на совещании «восьмерки» на высоком уровне в Женеве Армения была официально признана в качестве участника Глобального партнерства «восьмерки».
On September 1, 2004 the Republic of Armenia has officially affirmed the Government's commitment to the principles and guidelines of the 2002 G8 Kananaskis declaration on Global Partnership against the spread of weapons and materials of mass destruction and on September 10, 2004 has been formally recognized as a G8 Global Partnership participant at G8 Senior level meeting in Geneva.
Оратор выражает поддержку усилиям Рабочей группы по вопросам права на развитие, прилагаемым для выработки критериев оценки прогресса на пути достижения цели 8 в области развития Декларации тысячелетия о глобальном партнерстве ради развития с намерением выдвинуть это право на первый план в международной политике и деятельности.
He expressed support for the efforts of the Working Group on the Right to Development to establish criteria for the evaluation of progress towards Millennium Development Goal 8 on a global partnership for development, with a view to mainstreaming that right in international policies and activities.
Вместе с Всемирным банком (ВБ), ЮНКТАД и Всемирной таможенной организацией (ВТАО) ЕЭК ООН является основным партнером в Глобальном партнерстве в области упрощения процедур транспорта и торговли (ГПУПТТ).
The UNECE is a core partner in the Global Facilitation Partnership for Transportation and Trade (GFP) together with the World Bank (WB), UNCTAD and the World Customs Organization (WCO).
Европейский союз признает важность, с точки зрения ядерного разоружения, программ уничтожения запасов и ликвидации ядерного оружия, а также расщепляющегося материала, как это определено в Глобальном партнерстве Группы восьми.
The European Union recognizes the importance, from the point of view of nuclear disarmament, of programmes for the destruction and elimination of nuclear weapons and of fissile material as defined under the Group of Eight Global Partnership.
предлагает правительствам мобилизовать и поддержать научно-исследовательское сообщество на глобальном уровне для проведения большего числа исследований по теме добровольчества в партнерстве с гражданским обществом, с тем чтобы обеспечить глубокие знания в качестве основы для политики и программ;
Invites Governments to mobilize and support the research community globally to carry out more studies on the subject of volunteerism, in partnership with civil society, in order to provide a sound knowledge as a foundation for policies and programmes;
Индустриализация - это вопрос конкурентоспособности Казахстана в глобальном развивающемся мире.
Industrialisation is a matter of Kazakhstan’s competiveness in the globally developing world.
Мы рады предложить такой путь в партнерстве с Land Rover и MSA и считаем, что этот формат предлагает новый способ попробовать различные дисциплины ралли в Великобритании и за границей, а также подготовить участников к тяжелым условиям и реалиям ралли-рейда.
We're delighted to be offering this path in partnership with Land Rover and the MSA, and believe the format offers a new way to experience different rally disciplines in the UK and overseas, and prepare entrants for the rigours and realities of Rally Raid.
В глобальном масштабе я жду образования вершины и завершения восходящей динамики от обозначенных минимумов с последующей крупной и глубокой коррекцией, но прежде нас ждут новые максимумы.
In the larger scheme of things, I am looking for a top and an end to the move off the above-mentioned lows and a large and deep correction, but before that new highs are on the cards.
Он хочет заключить договор о партнерстве с США и Канадой и создать некий североамериканский торговый блок наподобие Евросоюза.
He wants to partner with the United States and Canada, and create a European Union-style trading bloc in North America.
В отличие от переменных, объявленных в исходном тексте эксперта на глобальном уровне и доступных только в пределах соответствующего модуля, глобальные переменные существуют независимо от советников.
Unlike variables claimed at a global level in the expert source code and available only within the corresponding module, global variables exist independently on experts.
Поэтому мы рады работать в партнерстве с правительством Великобритании, чтобы рассмотреть варианты строительства высокоскоростной железной дороги в Шотландии, создания выгоды для всех и продолжения железнодорожной линии Глазго - Эдинбург, которую уже планирует шотландское правительство.
So we are excited to work in partnership with the UK Government to examine options for bringing high speed rail to Scotland, creating benefit for all and complementing the Glasgow-Edinburgh line which the Scottish Government is already planning.
Их значения сохраняются между запусками терминала, в отличие от переменных, объявленных на глобальном уровне (значения которых устанавливаются при каждой загрузке эксперта и теряются при завершении работы).
Their values are saved between terminal launches, unlike those of variables claimed at a global level (they are set at every expert launch and lost at expert remove).
SSJ-100 - самолет, построенный компанией "Гражданские самолеты Сухого" в партнерстве с Alenia Aermacchi.
SSJ-100 is an airplane built by the company "Sukhoi Civil Aircraft" in partnership with Alenia Aermacchi.
Однако, поскольку до сих пор существует положительная дивергенция между дневными осцилляторами и ценой, я бы предпочел подождать, пока индикаторы импульса подтвердят действие цены прежде, чем убедиться в глобальном нисходящем тренде.
However, since there is still positive divergence between the daily oscillators and the price action, I would prefer to wait for the momentum indicators to confirm the price action before getting confident again about the overall down path.
3 февраля Alibaba объявила о партнерстве с Lending Club для того, чтобы выдавать кредиты американским фирмам, желающим платить за товары китайских поставщиков через электронную кредитную линию Alibaba.com.
On February 3, Alibaba announced that it has partnered with Lending Club in order to provide loans to US firms wanting to pay for goods from a supplier in China through a venture called Alibaba.com e-Credit Line.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité