Exemples d'utilisation de "глобальном рынке" en russe
Настоящий кризис показал, что контроль банков на национальном уровне, которые работают на глобальном рынке, недостаточен.
The crisis has made it clear that national supervision of banks that operate globally is insufficient.
Как инвесторы, так и компании открытого типа работают во все более интегрируемом глобальном рынке капитала.
Both investors and publicly traded firms are operating in increasingly integrated global capital markets.
Они утверждали, что навыки, необходимые при сегодняшнем глобальном рынке, могут развиться только при наличии разнообразия среди людей.
They argued that the skills needed in today’s global marketplace can only be developed through exposure to a wide diversity of people.
На глобальном рынке облигаций использование юаня снизилось на 45% по сравнению с пиковым значением, достигнутым в 2015 году.
Its use in global bond markets is down 45% from its 2015 peak.
Не было механизмов управления кризисом для банков, работающих на глобальном рынке, поэтому необходима международная координация подобных регулирующих принципов.
Crisis resolution mechanisms for banks that operate globally were absent. International coordination of regulation is clearly required.
Бизнес высоких технологий очень помог в этом, показав, что Индия больше выигрывает, чем теряет от конкуренции на глобальном рынке.
High-tech businesses have helped enormously in this effort by showing that India has more to gain than lose from competing in the global marketplace.
Такие позиции на глобальном рынке способствуют сравнительно благоприятному характеру возможных экологических последствий потребления природного газа по сравнению с другими основными видами топлива.
This global positioning also favours the comparatively favourable impact on the environment which natural gas consumption could have when compared with other mainstream fuels.
Необходимо также избавиться от остающихся препятствий для трансграничных слияний и приобретений, чтобы банки ЕС были достаточно крупными для конкуренции на глобальном рынке.
The remaining barriers to cross-border mergers and acquisitions also need to be removed so that EU banks can grow big enough to compete globally.
Например, ведущиеся во Всемирной торговой организации обсуждения правил, которые будут управлять цифровой экономикой, следует расширить, включив в их повестку вопрос о стратегиях выравнивания возможностей на глобальном рынке.
For example, ongoing World Trade Organization discussions about the rules that will govern the digital economy should be expanded to include strategies for leveling the global playing field.
Страны Восточной Азии, например, Южная Корея, использовали данную политику, чтобы дать возможность избранным отраслям конкурировать на глобальном рынке. Однако Карибам и Латинской Америке правильная промышленная политика удавалась редко.
While East Asian countries like South Korea used such policies to enable selected industries to compete on a global scale, Latin American and Caribbean countries rarely got it right.
Но с конца апреля наступило время более настойчивой корректировки на глобальном рынке ценных бумаг, вызванные волнениями по поводу того, что экономический рост в Соединенных Штатах и во всем мире, возможно, резко уменьшается.
But, since the end of April, a more persistent correction in global equity markets has set in, driven by worries that economic growth in the United States and worldwide may be slowing sharply.
Но Латинская Америка и Азия также начнет ощущать все отрицательные последствия этого явления по мере того, как США будет утрачивать свою ведущую роль на глобальном рынке, которую они играли в течение многих десятилетий.
But Latin America and Asia will start to feel distress as well, as the decade-long US role as the global economy's importer of last resort comes to an end.
Существуют некоторые неопределенности, которые создают барьер активному участию частного сектора в глобальном рынке углерода, однако их можно преодолеть с помощью более мощных ценовых сигналов в отношении кредитуемых квот на сокращение выбросов после 2012 года.
Uncertainties exist that create a barrier to active participation by the private sector in the global carbon market, but they could be overcome with stronger price signals for emissions reduction credits beyond 2012.
Согласно предстоящему докладу Международной комиссии по вопросам обеспечения доступного образования (Комиссия по образованию), которую я возглавляю, членам этого оставленного без внимания большинства не хватает навыков, которые будут им необходимы для достижения успеха на быстро меняющемся глобальном рынке труда.
According to a forthcoming report from the International Commission on Financing Global Educational Opportunity (the Education Commission), which I chair, members of this neglected majority lack the skills they will need to succeed in a quickly changing global labor market.
Было отмечено, что продвижение биотопливных проектов наталкивается на методологические и иные проблемы, однако, как было указано, эти проблемы не являются непреодолимыми и их решение откроет дорогу для инвестиций в биоэнергетику и расширит возможности развивающихся стран участвовать в глобальном рынке углерода.
It was noted that there were methodological and other challenges to advancing biofuels projects, but it was stressed that those challenges were not insurmountable and that addressing them would allow investments in bioenergy and increase opportunities for developing countries to participate in the global carbon market.
просит Генерального секретаря призвать все организации системы Организации Объединенных Наций с учетом их соответствующих мандатов продолжать совершенствовать их практику закупок, в том числе за счет участия в «Глобальном рынке Организации Объединенных Наций» в целях создания единого глобального веб-сайта Организации Объединенных Наций для закупочной деятельности;
Requests the Secretary-General to encourage all the organizations of the United Nations system, consistent with their respective mandates, to further improve their procurement practices, inter alia, by participating in the United Nations Global Marketplace with a view to creating one common United Nations global procurement web site;
Создание равных условий на глобальном рынке послужит для фермеров, особенно мелких, необходимым стимулом и обеспечит им запас времени, для того чтобы освоить экологически рациональные методы ведения сельского хозяйства, устранив тем самым диктуемую перекосами в международной торговле необходимость принятия ими безрассудных мер для обеспечения своего выживания в ущерб устойчивому развитию.
Creating a level playing field in the global marketplace will provide the necessary incentives and leeway for farmers, especially small farmers, to adopt environmentally friendly farming practices, thus avoiding their desperate acts of survival at the expense of sustainable development due to distortions in international trade.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité