Exemples d'utilisation de "глубокими" en russe avec la traduction "profound"

<>
Последствия такой позиции являются глубокими и отвратительными. The implication of this position is profound and shocking.
Однако проблемы, вставшие перед Египтом и Тунисом сегодня, являются намного более глубокими, чем в других странах. Yes, the problems facing Egypt and Tunisia today are far more profound than in many other countries.
И все же, несмотря на эти новые институциональные блокираторы, мировые финансовые риски Греческой нестабильности остаются глубокими. And yet, even with these new institutional backstops, the global financial risks of Greece’s instability remain profound.
эта цена меркнет перед огромной ценой - и глубокими социальными последствиями - которые придется заплатить за откладывание проблемы изменения климата. it pales next to the enormous costs - and profound human consequences - of delaying action on climate change.
При дальнейшем отсутствии торговых соглашений существует большой риск, что темп глобализации замедлится с глубокими последствиями для глобальной бедности и благосостояния. Absent further trade agreements, there is a big risk that the pace of globalization will slow, with profound consequences for global poverty and welfare.
Однако, какой бы не была цена выхода из глобальных экономических трудностей, очевидно одно: эта цена меркнет перед огромной ценой – и глубокими социальными последствиями – которые придется заплатить за откладывание проблемы изменения климата. Yet, however high the price of a global bail-out, we know one thing: it pales next to the enormous costs – and profound human consequences – of delaying action on climate change.
И не важно, имеем ли мы дело с пузырём, который неминуемо лопнет, или же с признаками радикального изменения самой концепции денег, в любом случае для центральных банков и финансовой стабильности последствия будут самыми глубокими. Whether this is a bubble, destined to collapse, or a sign of a more radical shift in the concept of money, the implications for central banking and financial stability will be profound.
Те, кто участвует в посреднической деятельности в рамках урегулирования конфликтов, должны обладать глубокими знаниями о природе и динамике конфликта, что позволит им приходить к оптимальным решениям, предпринимать эффективные действия и предоставлять важные заверения всем сторонам в конфликте, которые также являются участниками процесса урегулирования. Those involved in the mediation of conflicts should possess a profound knowledge of the nature and dynamics of the conflict, which can allow them to exercise the best judgement, undertake effective action and provide critical assurances to all parties to the conflict that they are also parties to the solution.
Рэнд Пол, который по иронии судьбы бывший врач, дошел до того, что говорил о тех многих детях, которых он знал, которые страдают «глубокими психическими расстройствами» после того, как они были привиты, тем самым поощряя сторонников анти-вакцинации, которые могли бы поддержать его политически, но не доходя искренне до научной лжи. Paul – who is, ironically, a physician – went so far as to mention the many children he knew who suffered “profound mental disorders” after having had vaccinations, indulging the anti-vaccination advocates who might support him politically, while stopping short of making a false scientific claim.
Моя делегация хотела, пользуясь возможностью, объявить о решении Японии выдвинуть кандидатуру посла Cундзи Янаи, бывшего посла Японии в Соединенных Штатах Америки и опытного дипломата, обладающего глубокими знаниями в области международного права, для участия в выборах на пост судьи Трибунала, которые должны состояться в ходе пятнадцатого совещания государств — участников Конвенции, запланированного на июнь 2005 года. My delegation wishes to take this opportunity to announce that Japan has decided to nominate Ambassador Shunji Yanai, the former Ambassador of Japan to the United States of America and an experienced diplomat with profound knowledge of international law, as a candidate for election as a judge of the Tribunal, at the elections to be held during the fifteenth meeting of States parties to the Convention, scheduled for June 2005.
Кажется, это довольно глубокий вопрос. And this seems quite a profound question.
Итак, налицо глубокий биологический эффект: Now, this is a profound biological effect.
Она погрузилась в глубокий сон. She fell into a profound sleep.
Причины этих глубоких изменений очевидны: The reasons for this profound change are obvious:
Это глубоко изменит наш мир. This will change the world profoundly.
Лицо её выражало глубокое спокойствие. Her face expressed profound tranquillity.
В этом есть глубокое противоречие. Therein lies a profound contradiction.
У нас глубокая потребность в принадлежности. There is a profound need to belong.
Глубокие изгибы на поверхности сушёной вишни. The profound convolutions on the surface of a dried cherry.
Тот ребёнок погрузился в глубокий сон. That child fell into a profound sleep.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !