Exemples d'utilisation de "глубоко тронута" en russe
Письмо было столь дружеским, что она была глубоко тронута и заплакала.
So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.
На самом деле, Клинтон была глубоко тронута показаниями Джибриля, скованная ужасом, от ликвидации танками в тот момент в Бенгази.
In fact, Clinton was deeply moved by Jibril’s testimony, riveted by the horror of the regime’s tanks grinding toward Benghazi at that very moment.
Он не взял 200$ с комода Эммы, шкатулка с драгоценностями также не тронута.
At Emma's, he ignored $200 cash on the dresser and a box full of expensive jewelry.
Ребята, я очень тронута, но директриса Римкус просто с ума сойдет, если вы не вернете свои задницы назад за парты.
You guys, I'm really touched, but principal rimkus is gonna lose her mind if you don't get your butts back behind those desks.
Кстати, огромное спасибо за цветы и соболезнования - семья была тронута до слёз.
Hey, thank you so much for the flowers and condolences - really meant a lot to the fam.
Она глубоко вздохнула и начала рассказывать о себе.
She took a deep breath and then started to talk about herself.
И я была тронута камбоджийскими женщинами, красивыми женщинами, женщинами, которые хранили традицию классического танца Камбоджи.
And I've been touched by Cambodian women - beautiful women, women who held the tradition of the classical dance in Cambodia.
Завтра я отправляюсь в Каир, и я тронута тем, что я буду с женщинами в Каире. Это женщины дня-В, они открывают первый безопасный дом для избиваемых женщин Ближнего Востока.
Tomorrow, I am going to Cairo, and I'm so moved that I will be with women in Cairo who are V-Day women, who are opening the first safe house for battered women in the Middle East.
Иными словами, она хотела, чтобы мы подумали, что конфетка не тронута, и дали ей ещё одну.
In other words, she wanted us to think that she had not eaten it, so she would get two.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité