Exemples d'utilisation de "глядеть косо" en russe
Кто действительно хочет служить делу освобождения человечества, тот должен иметь мужество глядеть в глаза правде, как бы горька она ни была.
Anyone who really wishes to apply themselves to the freedom of mankind must have the courage to face the truth, regardless how bitter it may be.
Если Монтеро косо взглянет на вас, вы сваливаете, ясно?
If Montero even looks at you sideways, you pull out, you get it?
Мы можем хмуро глядеть на проигрывающую сделку или подскочить от радости при выигрыше, но мы не позволяем своим эмоциям отрицательно влиять на процесс принятия решений.
We can frown at a losing trade or jump for joy for a winning trade, just as long as we don't let your emotions negatively affect our decision-making process.
Теперь она сбросила с себя маску праведницы, и мне больше не нужно на ту маску глядеть.
Now her face ain't right and I don't need to be looking at that no more.
Меж тем, вы, как стервятники, преследуете невинных, Ваш среднестатистический Рядовой Американец округляет числа, жульничает с квитанциями и никто на него косо не взглянет.
Meanwhile, as you vultures persecute the innocent, your average Joe Six-pack is rounding off numbers and fudging receipts, and no one looks at him twice.
Не курить, не разговаривать, держать ухо востро, глядеть в оба!
No smoking, no talking, keep your eyes and ears open!
Ты говорила, что на тебя косо смотрели на прошлой неделе в продуктовом.
You said you got a lot of dirty looks at the grocery store last week.
Ни одна семья в Вестеросе не может глядеть на нас свысока, даже Ланнистеры.
There's not a family in Westeros that can look down on us, not even the Lannisters.
А на меня раньше косо смотрели, когда я носила брюки.
You know, I got dirty looks for wearing trousers.
Она оставила работу и стала глядеть в окно.
She laid aside her work and began to look out of the window.
Сезон крокета совпадал с сезоном спаривания и Даллас, казалось, наслаждалась жизнью одинокой женщины, пусть даже на нее смотрели косо.
Croquet season coincided with mating season, and Dallas seemed to be enjoying her newly single life, even if it was raising a few eyebrows.
Ты всегда косо на меня смотрел и, кроме того, смеялся надо мной.
You always had an unpleasant look for me, and laugh at me unpleasantly as well.
Стоило потратить $19, плюс $10 на воду и бутерброды чтобы глядеть в спину парня, объясняющего жене, как снимать кино.
It was worth the $19, plus $10 in snacks and water just to hear that bus driver behind us explain filmmaking to his wife.
Если он хотя бы косо глянет на наших клиентов, в этот раз он окажется не безработным, а заключенным.
He comes at our clients after what he did, this time, he won't get fired, he'll end up in jail.
Но если уж вы её уже проводите, вам ничего не остается, как глядеть в оба и стараться понять, насколько ситуация дрянь.
Once you're in, though, there's not much you can do but keep your eyes open and figure out just how bad the situation is.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité