Exemples d'utilisation de "гнить" en russe avec la traduction "rot"
Он использовал тебя, потом бросит тебя гнить, как отбросы.
He used you, then let you rot like a piece of garbage.
Это лучше, чем гнить в подвале какой-то мерзавки.
It's better than rotting in some skank's basement.
Быть смытым водой лучше, чем гнить на какой-то полке.
Washing away in the water is better than rotting away on some shelf.
Но в конце концов, их исключенность, заставит гнить нашу демократию изнутри.
Eventually, their exclusion will rot our democratic culture from within.
Правление округа скупило их несколько лет назад и оставило там гнить заколоченными.
County bought them up years ago and just left then sitting there all boarded up and rotting.
Я собирался пожертвовать их в воздушную службу спасения, но они начинают гнить.
I was going to donate them to the salvation air force, but they're starting to rot.
Мне нравится мысль о том, что вы здесь заперты и будете гнить до конца времен.
I enjoy thinking about you locked up in here, rotting until the end of time.
Грибам не нравится гнить от бактерий, так что наши лучшие антибиотики получены с помощью грибов.
Fungi don't like to rot from bacteria, and so our best antibiotics come from fungi.
Ты знаешь, что твой брат позволяет твоему парню гнить в тюрьме за свои преступления, не так ли?
You know that your brother is letting your boyfriend rot in prison for his crimes, right?
А если я подпишу - что тебе мешает поймать ИРА и оставить нас гнить в тюрьме 15 лет?
I sign this, what's to stop you getting the IRA, letting us rot in prison for 15 years?
Если далиты позволят тушам коров скапливаться и гнить по всей стране, то, вероятно, вонь, в конце концов, позволит ее преодолеть.
If the Dalits allow rotting cow carcasses to pile up around the country, perhaps the stink will finally overwhelm it.
Сильное руководство необходимо не только в тяжелые и опасные, но и в благополучные времена, так как демократическое общество имеет тенденцию гнить изнутри.
For strong leadership is needed not only in dangerous times but in good times, because democracies rot from within.
Никогда не видел смысла тратить состояние на что-то, что выставят на обозрение на пару часов, а потом засунут в землю гнить.
It never made sense to me to spend a fortune on something that's gonna be viewed for a couple of hours and then stuck in the ground to rot.
Так вы бы позволите ей гнить в тюрьме за то, что вы все знаете, она не делала потому что вы боитесь что начнутся проблемы?
So you would let her rot in jail for something that you all know she didn't do because you're scared to start trouble?
Человека по имени Джон Джерольд, какого-то временного работника застрелили в голову и оставили гнить в течение недели, так что это не очень приятно.
A man called John Jarrold, some sort of casual labourer, was shot in the head and left to rot for a week, so it's not very nice.
Что касается Коула, пока он не скажет мне, где она, он может гнить, а ты можешь заполучить своего злодея, дорогуша, потому что Финн - автор этого фиаско.
So until he tells me where she is, Kol can rot, as far as I'm concerned, and you might want to get your villains straight, luv, because Finn is the architect of this fiasco.
Я жопу рвал, чтобы его посадить, а он теперь будет отдыхать в милой психушке, рассказывать о своих чувствах, вместо того, чтобы гнить в тюрьме, колоть гранит и строить железную дорогу.
I busted my ass to nail this guy, and now he gets to stay in a cushy mental hospital, talking about his feelings, instead of rotting in prison, busting rocks and building the cross-country railroad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité