Exemples d'utilisation de "говорило" en russe
Traductions:
tous19215
say11423
speak2914
talk2297
tell2109
state406
read43
talk to10
saith1
autres traductions12
Обвинение говорило, что мужчины наняли других с целью начала священной войны против США и их союзников.
The indictment said the men recruited others to wage holy war against the United States and its allies.
Такое большинство говорило в прошлом году, когда выбирало Мурси.
Such a majority spoke last year, when it elected Morsi.
Руководство говорило о преимуществах умения писать таким образом, чтобы читатель мог читать между строк.
Management talked of the virtues of writing to allow readers to read between the lines.
Оно утверждало, что, поскольку статья VI не содержит ссылки на государства, обладающие ядерным оружием, не предусматривает никакого графика и не устанавливает предельного срока для осуществления ядерного разоружения, она " не содержит ничего такого, что говорило бы о необходимости достижения ядерного разоружения до достижения всеобщего и полного разоружения ".
It argued that since Article VI does not refer to nuclear weapon States, does not provide any timetable and sets no deadline for the accomplishment of nuclear disarmament, it “contains no suggestion that nuclear disarmament is to be achieved before general and complete disarmament”.
Однако, что бы там не говорило Лиссабонское Соглашение, пока еще не ясно, имеет ли Эштон полный контроль над внешним бюджетом ЕС или назначениями на новую дипломатическую службу.
But it is not yet clear, whatever the Lisbon Treaty says, that Ashton has full control of either the EU external budget or of appointments to the new diplomatic service.
Наряду с тем, что "Росбалт" обладал обширной базой источников в различных ведомствах, в пользу таких предположений говорило и то, что во главе проекта стояла Наталья Чаплина - жена Виктора Черкесова.
While "Rosbalt" possessed an extensive base of sources in various agencies, the fact that Natalya Chaplina - wife of Victor Cherkesov - stood at the head of the project also spoke in favor of such assumptions.
На протяжении нескольких лет правительство говорило о создании более гармоничного общества, и в плане описывается амбициозная программа по достижению этой цели.
The government has for several years talked about a more harmonious society, and the plan describes ambitious programs for achieving this.
Что говорило нам о том, что опухоль Джонаса происходила не из клеток его тела.
What this told us was that Jonas' tumor did not arise from cells of his own body.
И это для меня говорило многое, так как фильм был основан на реальной жизненной истории. О женщине, которую домогались, и которая подала в суд на своего работодателя, что привело к большому делу, что в результате привело к Акту о равных возможностях, и акту о насилии по отношению к женщинам и другим документам.
And that to me, spoke volumes, because it's - the film started about a true-life story about a woman who was harassed, sued her employer, led to a landmark case that led to the Equal Opportunity Act, and the Violence Against Women Act and others.
В течение нескольких лет центральное правительство говорило о создании «социальной гармонии» с «новым типом кооперативной системы медицинского обслуживания сельской местности», увеличении расходов на образование до 4% от ВВП страны, отмене платы за обучение в школе и претворении в жизнь модели «жизнеспособного развития».
For years, the central government has talked about creating “social harmony” — with a “new-type rural cooperative medical services system,” by increasing spending on education to 4% of GDP and eliminating school fees, and implementing “sustainable development” models.
Это говорило о том, что новые нейроны не образуются в результате деления существующих нейронов, а рождаются где-то в другой части мозга и проходят стадию миграции, во время которой они не имеют вид нейронов.
This told us that the new neurons were not born by division of existing neurons, but were born elsewhere in the brain and went through a migratory stage during which they were not recognized as neurons.
И в то время как это было главным различием между более ранними инициативами по созданию нового, до того, мы думали, а правительство говорило нам и даже иногда это было правдой, что это новое навязывалось нам и люди отвергали его, потому что думали, что это противно их культуре,
And while this was the major difference between many initiatives before to create change, before we thought, and governments told us - and even sometimes it was true - that change was imposed on us, and people rejected that, because they thought that it is alien to their culture.
Который говорит, что должен делать нанятый на эту службу.
The one which states what he's hired to do.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité