Exemples d'utilisation de "гораздо меньшее количество" en russe
По оценкам некоторых аналитиков, для производства текущего объема товаров и услуг необходимо гораздо меньшее количество людей. Значительная доля имеющейся рабочей силы может быть излишней.
Some analysts have estimated that, with many fewer employees needed to produce the current volume of goods and services, a large share of current employment could be made redundant.
Однако в 2003 году, по сравнению с 1998 годом, гораздо меньшее количество покупателей домов отметили, что их решение было принято "только в целях инвестиции".
But far fewer homebuyers in 2003 said that they were buying "strictly for investment purposes" than in 1988.
Надо признать, что вероятность вступления в войну вызывает гораздо меньшее отвращение и неприязнь у британцев, чем у жителей континентальной Европы.
Admittedly, going to war is much less an anathema for Britons than for continental Europeans.
То, что к нам привозят и выращенное в теплицах, содержит меньшее количество необходимых нам микроэлементов, чем (выращенное) в открытом грунте.
What they import to us and what is grown in hothouses contains less minerals essential to us than (grown) on open ground.
Гораздо меньшее число людей понимает, что разрыв между богатыми и бедными в смысле науки и технологии еще шире, чем денежное неравенство.
Fewer people recognize that the gaps between rich and poor in terms of science and technology are even larger than the gaps in income.
Использование более низких значений означает меньшее количество данных для работы.
Using a lower setting gives the ATR indicator a smaller number of samples to work with.
Для большинства стран будет вполне достаточно и гораздо меньшее их число.
Far fewer will suffice for most countries.
При значениях выше 20 вы получите меньшее количество ложных сигналов, однако можете упустить некоторые возможности для торговли.
With a setting higher than 20, it will produce fewer false trading signals but you may miss trading opportunities.
Но универсальная банковская модель имеет для финансовой системы США гораздо меньшее значение, чем для Европы и для многих регионов Азии и Латинской Америки.
But the universal banking model is far less central to the US financial system than it is in Europe and parts of Asia and Latin America.
Необходимо отметить, что согласно последним данным BBA (Британской Банковской Ассоциации), в прошлом месяце было одобрено меньшее количество заявок на ипотеку (36,700) по сравнению в октябрьским показателем (37,200) и прогнозами (37,300).
Meanwhile BBA’s latest data showed less mortgage applications were approved last month (36,700) compared to both October’s reading (37,200) and expectations (37,300).
Религиозные и библейские учения оказали на него гораздо меньшее влияние, чем на всех них, а хроника еврейской истории и героического появления Израиля из пепла Холокоста не является исконным чувством в его отношении к арабско-израильскому конфликту.
He was far less shaped by religious and biblical teachings than all of them, and the narrative of Jewish history and of Israel's heroic emergence out of the ashes of the Holocaust is not the primordial sentiment in his attitude toward the Arab-Israeli conflict.
Как оказалось, программа СВОД +, имеет гораздо меньшее отношение к прекращению вырубки лесов, чем к получению разрешений для промышленно развитых стран на продолжение загрязнения окружающей среды.
REDD+, it turns out, has less to do with stopping forest loss than with allowing industrialized countries to continue to pollute.
Примечание: Если для настроек электронной почты установлены рекомендованные значения, вы можете получать связанные сообщения в сгруппированном виде, то есть получать меньшее количество сообщений электронной почты.
Note: If your email settings are set to Recommended, you may receive related messages grouped together so you get fewer emails.
Таким образом, для каждой отдельно взятой страны из группы евро-11 изменения обменного курса евро играют гораздо меньшее значение (как положительное, так и отрицательное), по сравнению с ролью изменения курсов валют вне зоны евро для этих стран в совокупности.
Hence, movements in the euro’s exchange rate for any single member country of the Euro-11 are much less important, from the standpoint of both benefits and disadvantages, than movements in currencies outside the euro area are to those countries.
В будущем даже ликвидные рынки предпочтут меньшее количество операций, чем еще два месяца назад.
In the future, even liquid markets will be willing to intermediate fewer transactions than they were two months ago.
В конечном счете, конечно, решение, нужно ли называть то, что появилось “ИГИШ” или “ИГИЛ” или “Исламское Государство” имеет гораздо меньшее значение, чем решение, как его принять.
Ultimately, of course, deciding whether to call what has emerged “ISIS" or “ISIL" or the “Islamic State" matters much less than deciding how to take it on.
БУЭНОС-АЙРЕС - С середины XIX-ого столетия на долю Латинской Америки выпало меньшее количество межгосударственных войн и государственных преобразований, чем на долю любого другого региона мира.
BUENOS AIRES - Since the mid-19th century, Latin America has suffered fewer inter-state wars and undergone less state creation than any other region of the world.
Другой оратор ответил на это, что открытость или закрытость заседаний имеет гораздо меньшее значение, чем способность Совета эффективно реагировать на кризисы и сохранять свою роль в качестве основного мирового инструмента для поддержания международного мира и безопасности.
To this, another speaker responded that it mattered much less whether meetings were open or closed than whether the Council could respond effectively to crises and maintain its role as the world's primary vehicle for the maintenance of international peace and security.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité