Exemples d'utilisation de "горнодобывающих" en russe
Деятельность горнодобывающих предприятий распугивает животных, отравляет рыбу и уничтожает ресурсы местных лекарственных растений.
The mining activities had driven away animals, poisoned the fish and destroyed the local medicinal herbs.
Тем не менее, если необходимо защитить интересы общественности и планеты, мир не может полагаться только на бизнес-решения горнодобывающих компаний.
Nonetheless, if the interests of the public, and the planet, are to be protected, the world cannot rely on the business decisions of mining companies alone.
Ассоциации горнодобывающих компаний рассматривают вопрос о коррупции и использовании доходов, однако отдельные горнодобывающие компании, по-видимому, не подключились к этим дискуссиям.
Mining industry associations have addressed the issues of corruption and revenue use, but individual mining companies seem not to have joined the debate.
Это хорошие новости для горнодобывающих, нефте- и газовых компаний, которые присматриваются к богатым запасам под тропическими лесами Амазонки и на Тихоокеанском шельфе.
This is good news for mining, oil, and gas companies eyeing rich reserves under the Amazon rain forest and the Pacific shelf.
Несколько горнодобывающих совместных предприятий имеют тесные связи с компаниями, которые занимаются военными поставками и которые содействуют их деятельности в Демократической Республике Конго.
Several joint venture mining companies have strong links with the military supply companies who facilitate their operations in the Democratic Republic of the Congo.
На только что завершившейся во Франции в г. Довиль встрече в верхах "большая восьмёрка" впервые призвала к обязательной отчётности нефтедобывающих, газодобывающих и горнодобывающих компаний.
At its just-completed summit in Deauville, France, the G-8 called for the first time for mandatory reporting by oil, gas, and mining companies.
Так, например, в списке 25 крупнейших горнодобывающих компаний, расположенных в порядке их доли в мировой горной добыче, преобладают ТНК развитых стран, имея 16 позиций.
For example, of the 25 leading mining companies, ranked by their share of world mining production, developed country TNCs dominate the list with 16 entries.
Технология для золота и алмазов должна быть получена от специализированных горнодобывающих компаний, Королевской канадской конной полиции или других полицейских учреждений из различных стран мира.
The technology for gold and diamonds would have to be acquired from specialized mining companies, the Royal Canadian Mounted Police or other police agencies around the world.
В соответствии с последним докладом от Partnership Africa Canada под названием "Бубны и трефы", солдаты насильно вербовали крестьян на работу в горнодобывающих синдикатах Маранге.
According to Diamonds and Clubs, a recent report from Partnership Africa Canada, soldiers have press-ganged peasant farmers into working in mining syndicates at Marange.
Президент Николя Саркози заслуживает аплодисментов за поддержку новой инициативы, содействующей установлению строгих стандартов прозрачности деятельности нефтедобывающих, газодобывающих и горнодобывающих компаний, зарегистрированных на европейских фондовых биржах.
President Nicolas Sarkozy should be applauded for supporting a new initiative promoting strict transparency standards for petroleum, gas, and mining companies listed on European stock exchanges.
В то же время еще одну долгосрочную проблему порождает массовая безработица среди молодежи, которая сконцентрирована главным образом в городских и горнодобывающих центрах на территории страны.
At the same time, the large numbers of unemployed youths, mainly concentrated in urban and mining centres throughout the country, present another long-term issue.
Мы рады отметить что события этой недели, происходящие в провинции Стэнливиль, в 1,000 миль от основного района наших горнодобывающих работ, не требуют нашего прямого участия.
We are pleased to record that the events of this particular week, taking place as they did in Stanleyville province, over 1,000 miles from the main seat of OUR mining operations, need not in any way directly concern us.
Коррумпированные правители могут использовать миллиарды, которые они получают от нефте- и горнодобывающих корпораций для собственной расточительности или для покупки оружия для войск, подавляющих демократические движения сопротивления.
Corrupt rulers can use the billions they receive from oil and mining corporations for personal extravagance, or to buy arms for troops to crush democratic resistance movements.
Комитет выражает серьезную обеспокоенность в отношении хронической и широко распространенной проблемы детского труда, особенно выполнения детьми вредных работ, таких, как работа на мелких горнодобывающих предприятиях и камнедробилках.
The Committee expresses its deep concern regarding the persistent and widespread problem of child labour, in particular children working in hazardous occupations such as small-scale mining operations and stone-crushing.
Кроме того, происходит бесконечная раздача национальных ресурсов - от бесплатного диапазона, предоставленного для вещательных станций, до низких лицензионных платежей, взимаемых с горнодобывающих компаний и до субсидирования ненужных компаний.
Then there are the seemingly endless giveaways of national resources - from the free spectrum provided to broadcasters to the low royalties levied on mining companies to the subsidies to lumber companies.
Члены общины адиваси подвергались насильственным выселениям и их укладу жизни угрожают проекты по строительству плотины и созданию горнодобывающих предприятий, распространение современных форм ведения сельского хозяйства и строительство новых поселений.
Members of the Adivasis community experienced forced evictions and their lives are threatened by dam and mining development projects, expansion of modern forms of agriculture and new settlements.
Г-н ЮТСИС, ссылаясь на пункт 681 доклада, спрашивает, должны ли кандидаты, не относящиеся к числу коренных народов, также получать одобрение законодательного собрания для проведения изыскательских и горнодобывающих работ.
Mr. YUTZIS, referring to paragraph 681 of the report, asked if non-indigenous applicants also had to obtain the approval of the Legislative Assembly for prospecting and mining.
Кроме того, конфликты могут возникать в связи с проблемой прямой эксплуатации многонациональными компаниями природных ресурсов на традиционных землях, как в случае иностранных горнодобывающих компаний на Филиппинах и в других странах.
Additionally conflicts might arise over the issue of multinational companies'direct exploitation of natural resources on traditional lands, as in the case of foreign mining companies in the Philippines and other countries.
Весь вопрос в том, будет ли достаточно более низкого австралийского доллара, чтобы стимулировать рост в негорняцких секторах экономики для более гладкого, чем это предполагают текущие экономические данные, перехода от горнодобывающих инвестиций?
The question is, will a lower Australian dollar be enough to spur growth in non-mining sectors of the economy, so that the transition away from mining investment is smoother than current economic data suggests it will be?
При этом публикация в среду экономических данных Китая, а именно ВВП за 1-й квартал и последние показатели промышленного производства, будет иметь особо важное значение для акций горнодобывающих компаний, фигурирующих на Лондонских торгах.
Meanwhile Wednesday’s release of Chinese economic data, which includes the first quarter GDP estimate and the latest industrial production number, are particularly significant for the London-listed mining stocks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité