Exemples d'utilisation de "горном" en russe

<>
Представитель Министерства иностранных дел подчеркнул, что вопрос о Читтагонгском Горном районе весьма сложный, но правительство упорно проводит в жизнь соглашение о мире 1997 года, хотя этот процесс потребует немало времени. A representative of the Ministry of Foreign Affairs stressed that the question of the Chittagong Hill Tracts was complex, but that the Government was sincere in its application of the 1997 Peace Accord, a process that required time.
Они были на горном хребте и слева от нас. They were up on the ridge and to the left of us.
Выражается надежда на то, что этот проект, осуществление которого должно начаться в первой половине 2007 года, будет способствовать признанию основными национальными субъектами значения осуществления мирного соглашения и создания условий для обеспечения устойчивого мира в Читтагонгском горном районе. It is hoped that the project, which is due to be launched in the first half of 2007, will encourage key national actors to recognize the significance of implementing the peace accord and creating conditions for sustainable peace in the Chittagong Hill Tracts.
Комитет выражает сожаление в связи со скудностью представленной информации о мерах в отношении разоружения, демобилизации и социальной реинтеграции жертв, в частности детей, участвовавших в конфликте в Читтагонгском горном районе, с учетом того, что участие в вооруженном конфликте имеет долгосрочные последствия, требующие оказания психосоциальной помощи. The Committee regrets the paucity of information provided about measures and programmes adopted with regard to disarmament, demobilization and social reintegration of victims, in particular children who had been involved in the Chittagong Hill Tracts conflict, taking into account that the involvement in an armed conflict produces long-term consequences that require psychosocial assistance.
Рабочая группа заслушала представление о положении дел в Читтагонгском горном районе и о проблемах по осуществлению принятого в декабре 1997 года так называемого " Мирного договора " в связи с нерешенностью вопросов, касающихся собственности на землю, лишь частичного вывода вооруженных сил из некоторых лагерей, а также конфронтацией политических партий Бангладеш, вызванной осуществлением этого мирного соглашения. The Working Group heard a submission on the situation in the Chittagong Hill Tracts and of problems in implementing the December 1997 so-called “Peace Accord” due to land ownership issues remaining unresolved, the withdrawal of the army from certain camps being only partially implemented and the peace accord being caught in the confrontation of Bangladesh party politics.
Нельсон, проиграй запись звонка прямо на моменте с горном. Nelson, bring up the recording of the call right at the sound of the foghorn.
Я купила волшебную палочку и корону в "Горном хрустале". I got myself a crown and a wand at rhinestoned.
Мне любопытно, мистер Гоуэн, что заставило человека вашей квалификации согласиться на пост в таком далеком горном районе. I'm curious, Mr. Gowan, what possessed a man of your qualifications to take up a post in these remote highlands.
В 2007 году женщины в горном районе предавались смерти как колдуньи, повинные в дорожных авариях с человеческими жертвами. In 2007 women in the highlands region were murdered as sorcerers because they were believed to have caused a fatal road accident.
Как для Франции, так и для Германии проблема Ирака является своеобразным горном, в котором куется автономная внешняя политика/политика безопасности Европейского Союза. For both France and Germany, the Iraq issue is a crucible for forging an autonomous foreign/security policy for the European Union.
Например, в сфере химического оружия был завершен и вступил в действие объект в Горном, и на нем уже уничтожено 400 тонн иприта. For example, in the chemical weapons field, the Gorny facility was completed and went into operation, and has already destroyed 400 tons of pyrite.
Ситуация коренным образом изменилась в сентябре 1999 года после начала крупных наступательных действий правительства в центральном горном массиве, которые привели, в частности, к захвату важных укрепленных пунктов УНИТА Андуло и Баилундо и заставили Жонаса Савимби спасаться бегством. The situation changed dramatically in September 1999 following the start of a major Government offensive in the central highlands, which led, inter alia, to the capture of the crucial UNITA strongholds of Andulo and Bailundo and forced Jonas Savimbi to flee.
КПР выразил глубокую обеспокоенность по поводу положения детей, проживающих в Читтагонгском горном регионе, а также других религиозных, национальных и этнических меньшинств, племенных групп или аналогичных маргинализированных групп, недостаточного соблюдения их прав, включая право на питание, здравоохранение, образование, на выживание и развитие и на пользование своей собственной культурой48. CRC was deeply concerned about the situation of children of the Chittagong Hill Tracts, and other religious, national and ethnic minorities, tribal groups or similar marginalized groups and the lack of respect for their rights, including the rights to food, health care, education, survival and development, and to enjoy their own culture.
Члены Консультативного комитета принимали активное участие в организации встреч Специального докладчика с общинами коренных народов в различных частях страны, и Специальный докладчик в ходе своей поездки получил возможность посетить многие общины скотоводов и охотников-собирателей, включая общины маасаи в районах Кайхадо, Лайкапия и Нарок, общину огиек и Маи-Форест, общину эндороис в районе озера Богориа, общину сенгвер в горном районе Черангани и общину Сомали в северо-восточном районе. The members of the Advisory Committee were instrumental in organizing meetings between the Special Rapporteur and indigenous communities in various parts of the country, and the Special Rapporteur was able to visit many pastoralist and hunter-gatherer communities during his mission, including Maasai communities in the Kaijado, Laikipia and Narok districts, the Ogiek in Mau Forest, the Endorois in Lake Bogoria, the Sengwer in the Cherangany hills and the Somali in the north-eastern region.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !