Exemples d'utilisation de "городах" en russe avec la traduction "place"
Любой прогноз относительно окончания бума требует понимания того, почему он имел место в стольких городах.
Any prediction concerning the boom's end requires understanding why it occurred in so many places.
Кроме того, экономический рост происходит не только в городских центрах, но и в малых городах и селах.
Moreover, economic expansion is taking place not just in urban centers, but in small towns and villages as well.
Если мы сопоставим уровни комфорта, мы увидим, что в этих городах температура варьировалась от 25 до 35С°;
So if I overlay, and if you overlay all these comfort envelopes, what we see is, in all these places, air temperature has been ranging something from 25 to 35, and if you go on the line, 30, of 30 degrees C ambient temperatures.
И почему мы живем в городах, где люди с другими взглядами, вступают в конфликт с нами каждый день?
And why do we live in places where such dissimilar people collide up against us each day?
Конечно, в более густонаселенных городах обычно меньше выбросов - если подумать, к этой мысли не так уж сложно прийти.
And the correlation, of course, is that denser places tend to have lower emissions - which isn't really all that difficult to figure out, if you think about it.
Количество мест в собственных центрах оказания помощи иммигрантам ИМСЕРСО составляет 396 (в городах Алькобендас, Вальекас, Валенсия и Севилья).
There are 396 places at IMSERSO reception centres, located in Alcobendas, Vallecas, Valencia and Sevilla.
Разъяренные демонстранты жгли синагоги во Франции и в различных городах Германии, причем некоторые даже выкрикивали: «Евреев в газовые камеры!».
Angry demonstrators burned synagogues in France and, of all places, Germany, with some even chanting “Jews to the gas!”
Мы живем в городах, как будто они - самое естественное место в мире, забывая что, будучи животными, и нуждаясь в пище, мы на самом деле так же зависим от природы, как и наши предки.
We live in places like this as if they're the most natural things in the world, forgetting that because we're animals and that we need to eat, we're actually as dependent on the natural world as our ancient ancestors were.
Если бы адекватное начальное образование было доступно беднякам Индии, или, что также важно, бедным чернокожим американцам, проживающим в городах, то не было бы необходимости в резервных местах в высшем образовании и где бы то ни было.
Were adequate primary education available to India's poor - or, for that matter, to America's poor urban blacks - there would be no need for reserved places in higher education and elsewhere.
Кроме того, инвестиции компаний Интернета в сети передачи данных и точки обмена интернет-трафиком дают возможность приблизить свой трафик к потребителям, передавая эти услуги местным телекоммуникационным европейским компаниям в таких городах, как Лондон, Париж и Франкфурт.
Likewise, Internet companies" investments in content-delivery networks and Internet exchange points enable them to carry their own traffic close to consumers, handing it off to EU telecoms in places like London, Paris, and Frankfurt.
Однако свидетельства о событиях в Йедвабне, равно как и об убийствах совершенных в находящихся по соседству городах Васоже и Радзиуове, окончательно доказывают тот факт, что подобное сотрудничество, хоть и на географически небольшой территории, все же имело место.
Now the evidence from Jedwabne, and of murders committed in the neighboring towns of Wasosz and Radzilow, prove conclusively that collaboration did take place, though limited to a certain geographical area.
Как можно по-прежнему проявлять нерешительность или лавировать, когда у нас на глазах происходят разрушения и убийства в лагере беженцев в Дженине и в оккупированных городах и деревнях и совершаются преступления против мирного гражданского населения — женщин, детей, стариков.
How can there be further hesitation or manoeuvring when we see the destruction and killings that have taken place in the Jenin camp and in the occupied towns and villages, and when we witness the crimes that have been committed against civilians — women, children and the elderly alike.
С учетом требований географической представленности и плюрализма в отношении предлагаемых рекомендаций ЛДВ мобилизовал участников из всех районов Бразилии и Аргентины, организовав важные совещания в крупнейших городах Бразилии и в Буэнос-Айресе, и получил рекомендации из других мест, направив туда анкеты.
Seeking to approach geographic representation and plurality to the recommendations proposed, the LGW mobilized participants from all over Brazil and Argentina, carrying out substantial meetings in the main Brazilian metropolises and in Buenos Aires and gathered recommendations from other places through the application of questionnaires.
Хотя правители Израиля утверждают, что у палестинцев нет места в их городах и деревнях и что возвращение палестинцев ставит под угрозу существование Израиля, правда заключается в том, что возвращение палестинских беженцев смягчит расизм в Израиле и не будет угрожать его существованию.
Although the rulers of Israel claim that the Palestinians have no place in their towns and villages and that the return of Palestinians threatens the existence of Israel, the truth is that the return of Palestinian refugees will alleviate racism in Israel and will not threaten its existence.
К числу этих причин, которые не являются взаимоисключающими, относятся экономические проблемы, например быстрый рост спроса на продовольствие в городах, который превышает рост объема производства; сильная зависимость сельскохозяйственного производства от погодных условий; а также сельскохозяйственная политика, в большей степени стимулирующая производство экспортной продукции, чем основных продуктов питания.
These reasons, which are not mutually exclusive, include economic problems, e.g. a rapid rise in urban food demand which exceeds production growth; the heavy dependence of agricultural production on weather conditions; and agricultural policies that place greater emphasis on the production of exportable goods than on the production of basic foodstuffs.
Добраться до первого города, найти механика, починить машину.
Well, reach the first place, get a mechanic and repair the car.
Не так давно Таншань был относительно бедным городом.
Not long ago, Tangshan had been a relatively poor place.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité