Exemples d'utilisation de "городскому населению" en russe
Будущее воздействие глобального управления основывается на новых взаимосвязях, которые облегчат движение потока жизненно важных знаний и технологий от все более разнообразных источников к городскому населению всего мира.
The future impact of global governance rests on forging new alignments that facilitate the flow of vital knowledge and technologies from an increasingly diverse array of sources to urban populations worldwide.
Предварительные результаты обзора говорят о том, что треть мирового городского населения проживает в трущобах.
The initial summary results reveal that one third of the world's urban population lives in slums.
К 2050 году численность городского населения Азии может почти удвоится – до трёх миллиардов человек.
By 2050, Asia’s urban population could nearly double, to three billion people.
В период с 1970 по 2010 годы городское население Индии выросло на 250 миллионов.
From 1970 to 2010, India’s urban population grew by 250 million.
По мере роста городского населения градоправители в долгосрочной перспективе должны повысить свое мастерство управления бюджетом.
As urban populations grow, city planners must become more adept at budgeting for the long term.
Почти все городское население и свыше трех четвертей сельского населения получали все виды медицинских услуг.
Nearly the entire urban population and over three quarters of the rural population had enjoyed total health coverage.
И это, по сути, слияние растущего городского населения и, конечно, подъема уровня моря и изменения климата.
And it's really a conflux of urban population rising, and also, of course, sea levels rising and climate changing.
Мировое население становится все более урбанизированным, причем рост городского населения на три четверти приходится на развивающиеся страны.
The world's population is becoming increasingly urban and three quarters of the urban population growth is occurring in developing countries.
И это особенно касается Пенджаба, где с 2001 по 2011 годы численность городского населения выросла почти на 26%.
This is particularly true in Punjab, where the urban population increased by nearly 26% between 2001 and 2011.
Обеспечивают ли системы водоснабжения, указываемые в докладе, только городское население или же как городское, так и сельское население?
Do the water supply systems reported here supply the urban population only or both the urban and rural populations?
Расходы на инфраструктуру здравоохранения были крайне недостаточными, будучи не в состоянии идти в ногу с бурным ростом городского населения.
Spending on health-care infrastructure has been woefully inadequate, failing to keep pace with burgeoning urban populations.
К 2030 году численность городского населения Индии достигнет 600 млн человек, в два раза превысив аналогичную цифру в Америке.
By 2030, India’s urban population will reach 600 million people, twice the size of America’s.
С другой стороны, голодные бунты, вспыхивающие среди городского населения, представляют угрозу для того, что правительства ценят больше всего – их правомерности.
Food riots by urban populations, on the other hand, threaten what governments care about the most: their legitimacy.
С мировым городским населением, которое как ожидается, к 2050 году увеличится на 2,5 млрд, крайне необходимо, чтобы мы ими воспользовались.
With the world’s urban population expected to increase by 2.5 billion by 2050, it is vital that we grasp them.
Доля городского населения в развивающихся странах, которые, согласно сообщениям, имеют доступ к благоустроенным источникам воды, составила в 2000 году 92 процента.
The proportion of the urban population in developing countries reported to have access to an improved water source was 92 per cent in 2000.
Сегодняшний фундаментализм - это современный способ проявить свою религиозность, больше подходящий для грамотного, городского населения, чем для крестьян, возглавляемых традиционными религиозными наставниками.
Today's fundamentalism is a modern way of being religious, more suitable to a literate, urban population than a peasantry guided by traditional religious scholars.
Около 75 процентов городского населения имело доступ к приемлемым услугам в области санитарии благодаря наличию городской канализации или соответствующих систем в домах.
Approximately 75 per cent of the urban population had access to reasonable sanitation facilities, either by connection to public sewers or through household systems.
Объемы импорта Китаем сельскохозяйственной продукции также должны продолжать расти, по мере того, как земля изымается из сельскохозяйственного производства и увеличивается городское население.
China's agricultural imports should also continue to rise, as land is taken out of agricultural production and its urban population expands.
Перед нами стоит сложная задача, потому что городское население выросло в этом столетии с 2 до 6 миллиардов в очень короткий промежуток времени.
We have a challenge, because the urban population is growing in this century from two billion to six billion in a very short amount of time.
Для улучшения городского планирования и повышения качества услуг здравоохранения нам нужен простой и точный способ оценки нынешнего и будущего уровней переносимости жары городским населением.
In order to improve city planning and health-care services, we need a simple and accurate way to assess current and future heat-tolerance levels among urban populations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité