Exemples d'utilisation de "горячими" en russe
Мы, экономисты, были, в общем и целом, горячими сторонниками капитала, и наша волшебная формула экономического развития заключалась в сбережениях, инвестициях, бережливости и накоплении богатства.
We economists were by and large capital boosters, and our magic formula for economic development was saving, investment, thrift, and wealth accumulation.
Многие политики являются горячими сторонниками данного помешательства.
Many politicians are eager accomplices to this lunacy.
Переговоры о Брексите обещают быть сложными и горячими.
The Brexit negotiations promise to be complex and contentious.
И много неприличного с горячими стажёрками из администрации.
And some gross things with those juicy city hall interns.
Китайская аудитория настолько же сыта горячими хвалебными вещаниями ЦТК, как и упрощёнными, бесконтекстными сообщениями западных СМИ.
Chinese audiences are as fed up with the glowing encomiums broadcast by CCTV as they are with the simplistic, context-free reporting of Western media.
Сегодня известно о почти 100 объектах гидротермальной минерализации, в том числе о 25 объектах с горячими выходами «черных курильщиков».
Today, nearly 100 sites of hydrothermal mineralization are known, including about 25 sites with high-temperature black-smoker venting.
По всей Европе обсуждения становятся всё более горячими по мере роста числа сторонников анти-иммиграционных движений, даже в таких ранее либеральных странах, как Германия, Франция и традиционно космополитичная и толерантная Дания.
Across Europe, the discussions are growing more intense as anti-immigration platforms gain supporters in otherwise liberal countries, from Germany to France to traditionally inclusive and tolerant Denmark itself.
В действительности речь идет об абсолютной лжи, коварном ударе, направленном против продажи Кубе продуктов питания в силу закона от 2000 года, в который впоследствии было внесено множество изменений и поправок, сделанных горячими сторонниками блокады, из-за чего он стал почти неприменимым, хотя, несмотря ни на что, все-таки был принят.
This is truly an out and out lie, a treacherous blow against the sale of food to Cuba that was authorized by a law enacted in 2000 which was subsequently amended several times by staunch advocates of the blockade so that it became virtually impossible to apply the law even though it had been passed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité