Exemples d'utilisation de "госдолга" en russe
Большинство людей больше беспокоит размер госдолга, чем налогов.
Most people are more worried by government debt than about taxation.
Проблема госдолга Греции вновь стала актуальной для Европы.
Greece’s public debt has been put back on Europe’s agenda.
Именно кризис вызвал рост дефицита и госдолга, а не наоборот.
So the crisis caused the deficits and debts, not the other way around.
МВФ не стал возражать против нарушения этими странами нормативов госдолга.
The IMF did not object to these countries’ flouting of the public debt rules.
Слишком высокий размер госдолга может привести к крайне негативным последствиям.
Excessive government debt can be highly damaging.
Многие страны нуждаются в притоке капитала для инвестиций и финансирования госдолга.
None can eliminate economic competition with others over access to third-country markets.
Впрочем, главная безотлагательная проблема Японии – это размеры дефицита бюджета и госдолга.
Japan’s biggest immediate problem, however, is the budget deficit and government debt.
Однако уровень валового госдолга при этом вырос – до 93,2% ВВП.
Yet gross public debt had actually increased, to 93.2% of GDP.
Зато он намного увеличит и так уже излишне высокое бремя госдолга.
And it will add far more to the US’s excessively high public-debt burden.
Их международная программа предусматривает 2 основных цели: окончание политики жесткой экономии и сокращение госдолга.
His program has two main goals: ending austerity and renegotiate the debt.
Нет ничего прогрессивного в крупных дефицитах госбюджетов и в росте соотношения госдолга к ВВП.
There is nothing progressive about large budget deficits and a rising debt-to-GDP ratio.
Но подобный подход может вызвать взрывной рост госдолга и, в конечном итоге, глубокую рецессию.
But such an approach could also lead to an explosion of public debt and ultimately precipitate a deep recession.
Во всех трёх странах уровень госдолга либо уже низок, либо, как в Венгрии, снижается.
Public debt in all three countries is thus either already low or (as in Hungary) declining.
В-четвертых, авторитет маастрихтского правила о размере госдолга удалось бы повысить, а моральный ущерб сократить.
Fourth, the spirit of the Maastricht rule on public debt would be reinforced, and moral hazard would be reduced.
Любопытно, что спрос на казначейские бумаги начал падать, как только разгорелся последний кризис госдолга Греции.
Interestingly, demand for Treasuries is falling just as the latest Greek sovereign crisis is heating up.
По моим оценкам, объём госдолга при Трампе вырастет намного больше, чем на $2,6 трлн.
My assessment is that Trump would run up much more than $2.6 trillion in new debt.
Это способствовало росту ВВП и снижению размера госдолга, который в основном номинирован в зарубежной валюте.
This has boosted GDP and reduced the public debt, which is predominantly held in international currencies.
Однако к тому времени, когда Конгресс согласился повысить потолок госдолга, рынки уже начали двигаться вверх.
However, by the time Congress had engaged in discussions and agreed to raise the debt ceiling the markets had already started to move higher.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité