Exemples d'utilisation de "господство на море" en russe

<>
Скрытое соперничество между Ираном и Израилем, таким образом, превратилось в открытую борьбу за господство на Ближнем Востоке. A hitherto latent rivalry between Iran and Israel thus has been transformed into an open struggle for dominance in the Middle East.
Вы можете получить замечательный вид на море с вершины горы. You can get a fine view of the sea from the mountaintop.
Именно это чувство "суннитской солидарности" становится решающим фактором в войне за дух ислама и в той борьбе за господство на Ближнем Востоке, которая разворачивается сейчас. It is this sense of "Sunni solidarity" that is becoming the decisive factor in the war for the soul of Islam, and in the struggle for mastery in the Middle East that is now underway.
Окна моего дома смотрят на море. My house faces the sea.
Борьба за господство на Ближнем Востоке The Struggle for Middle East Mastery
В следующем году я поеду на море. Next year I'll go to the sea.
Борьба Китая за господство на Тихом океане в настоящее время вызывает у Японии растущие опасения. China’s struggle for mastery in the Pacific is now raising fears in Japan.
Этим летом мы отправимся в горы и на море. This summer we'll go to the mountains and to the sea.
Однако Китай и другие азиатские страны в настоящее время испытывают это господство на прочность, и Запад должен приветствовать этот вызов. But China and other Asian countries are now testing that dominance, and the West should welcome the challenge.
Мы сели в его машину и поехали на море. We got into his car and went to the sea.
В Маймане вновь начались бои между противоборствующими группировками «Джумбиш» и «Джамиат», что стало новым проявлением их борьбы за господство на севере, терроризирующей население. In Maimana, fighting between the opposing Jumbesh and Jamiat factions broke out once again in a new manifestation of their contest for dominance in the north, which has terrorized the population.
Я бы хотел номер с видом на море. I would like a seafront room, please.
Почему Китай, обычно считающийся "континентальной державой", предпринимает эту экспансию на море? Why is China, usually considered a "continental power," engaging in this maritime expansion?
Окруженные агрессивными соседями, такими как китайцы, монголы и маньчжуры на севере, а также японцы на море, корейцы тысячи лет отчаянно сопротивлялись, пытаясь сохранить свою этническую, языковую, культурную и политическую идентичность. Surrounded by hostile neighbors, such as Chinese, Mongols, and Manchus in the north and Japanese across the sea, Koreans have struggle tooth and nail for thousands of years to retain their ethnic, linguistic, cultural, and political identity.
Они хотели атаковать Кубу, пока ракеты, по их представлению, все еще были на море или на пути на Кубу. They wanted to attack Cuba while the missiles were, as they believed, at sea and on their way to Cuba.
Кроме того, СВА сосредоточились на борьбе с "морским пиратством, поиске и спасании на море, морской среде, безопасности на море, морской связи, свободе судоходства, рыболовстве, а также других направлениях сотрудничества". Likewise, the EAS focused on combating "sea piracy, search and rescue at sea, marine environment, maritime security, maritime connectivity, freedom of navigation, fisheries, and other areas of cooperation."
Поставка в европейские страны, а также страны ASEAN летательных аппаратов Морских сил самообороны Японии для спасения на море, патрулирования и борьбы с пожарами, скорее всего, тоже будет одобрена. Supplying European countries as well ASEAN countries with JMSDF flying boats for sea rescue, patrol, and fire fighting will also now likely be approved.
Из большинства комнат вид на море. Most of the rooms have a sea view.
У Вас вид на море, сэр. You have a sea view, sir.
Отрицательный отчет от Воздушного Спасения на море, сэр. Negative report from Air Sea Rescue, sir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !