Exemples d'utilisation de "гостиницах" en russe avec la traduction "hotel"

<>
Участники сами должны забронировать места в гостиницах. Participants are responsible for arranging their own hotel accommodation.
Регистрация в местных гостиницах на имя Итан Рэйн. Local hotel registrations matching the name Ethan Rayne.
Бронирование мест в гостиницах в Женеве также осуществляется самостоятельно. Participants are responsible for arranging their own hotel accommodation in Geneva.
А в некоторых гостиницах используют возможность добавить мемов, используя наклейку. Some hotels exploit the opportunity to put even more memes with a little sticker.
Места в гостиницах могут быть забронированы онлайн на веб-сайте компании. Hotel accommodation can be booked online on the company's website.
12 июля 1997 года: почти одновременно происходят два взрыва в гостиницах «Капри» и «Насьональ». 12 July 1997: Two explosions occur almost simultaneously at the Capri and Nacional Hotels.
Согласно оценкам, 58 процентов номеров в гостиницах приходится на отели, находящиеся на пляжном побережье. It is estimated that 58 per cent of the available hotel rooms are located in beachfront destinations.
Другие греческие заявители добиваются компенсации потерь в связи с отменой заказов на номера в гостиницах. Other Greek claimants seek compensation for losses in connection with cancelled contracts for hotel accommodation.
Участники покрывают путевые расходы, расходы по размещению в гостиницах и т.д за свой счет. Participants should cover cost of travel and hotel accommodation, etc. at their own expenses.
На некоторых местных частных предприятиях, например в гостиницах, есть детские ясли для персонала и гостей. Some local businesses, such as hotels, provide crèche services for staff and guests.
Лаосские женщины работают домашней прислугой, уборщицами в гостиницах, официантками, нанимаются на предприятия швейной и пищевой промышленности. Lao Female workers engage in domestic work, hotel janitor services, waitress, garment and food manufacturing factory.
Работникам, которые оплачивали питание, проживание в гостиницах и транспортировку во время командировок, компания обязана возместить расходы. Workers who pay for meals, hotels, and transportation when they travel on business must be reimbursed by the company.
Для участников, не имеющих доступа к Интернету, к настоящему документу прилагается бланк заказа мест в гостиницах. For those participants who have no Internet access, a hotel accommodation reservation form is attached.
Кроме того, подавляющим количеством голосов гуамцы также проголосовали против предложения легализовать игорный бизнес в крупных гуамских гостиницах. In addition, Guamanians also voted overwhelmingly against the proposal to legalize casino gambling in large Guam hotels.
Секретариат принимающей страны предполагает забронировать места в гостиницах централизованно, однако делегации по желанию могут сделать это напрямую. The host country secretariat is planning to make a block hotel booking, but delegations are welcome to book their hotels directly.
Однако имеющиеся доказательства дают основания полагать, что иностранные покупатели организуют временные пункты скупки в отелях и гостиницах. Nevertheless, there is evidence to suggest that foreign buyers are operating ad hoc buying offices from hotels and guest houses.
Блюдо было настолько популярно в советских гостиницах, что туристические брошюры предупреждали постояльцев о риске забрызгаться горячим маслом. The dish was so popular in Soviet hotels that visitors were warned of the risks of splattering themselves with hot butter in tourist brochures.
Полиция также обеспечивает соответствующий контроль за регистрацией лиц, останавливающихся в гостиницах, мотелях или помещениях, снимаемых у частных лиц. The police has also ensured a relevant control over registration forms of persons accommodated in hotels, motels or in rooms rented by private persons.
" Хитачи " испрашивает компенсацию за оплату авиабилетов для этих сотрудников и их проживание в гостиницах в Багдаде, Аммане и Лондоне. Hitachi seeks compensation for the costs of air tickets and hotel accommodation in Baghdad, Amman and London for its employees.
Большинство бахрейнских женщин, работающих в гостиницах, сконцентрировано в трех основных областях- прием посетителей, работа на кухне и прачечное обслуживание. Most of the Bahraini women working in hotels are concentrated in three main areas — reception, kitchen, and laundry.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !