Exemples d'utilisation de "государствами" en russe avec la traduction "state"
Traductions:
tous29643
state28291
country1036
community99
polity21
body politic3
autres traductions193
Африканский Союз стремится стать Объединенными государствами Африки.
The African Union aspires to become a United States of Africa.
операций между государствами и частными конечными пользователями;
Transactions between States and a private end-user;
Отношения между государствами определяются сотрудничеством, конкуренцией или конфронтацией.
Relations between states are driven by cooperation, competition, and confrontation.
Поэтому перед европейскими государствами всеобщего благосостояния стоит серьезная дилемма.
Europe's welfare states thus face a serious dilemma.
Мы, дипломаты, обучены работать с конфликтами и спорами между государствами.
We who are diplomats, we are trained to deal with conflicts between states and issues between states.
Сотрудничество между новыми независимыми государствами в области предотвращения промышленных аварий
Cooperation between the newly independent States on industrial accident prevention
"бескровная война" между государствами, заключающаяся исключительно в электронном конфликте в киберпространстве.
a "bloodless war" among states that consists solely of electronic conflict in cyberspace.
создание совместных пограничных комитетов и совместных комитетов по сотрудничеству между государствами;
Creation of joint border committees and joint committees of cooperation between States;
Она остается основной в мире, населенном угрожающими государствами и террористическими организациями.
It remains crucial in a world populated by threatening states and terrorist organizations.
Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами.
But the Schengen agreement offers an alternative, namely arrangements between individual states.
обостряют напряженность в ущерб добрым отношениям, которые должны существовать между государствами;
Exacerbate tensions and prejudice the good working relations that ought to prevail between States;
Австралия приветствует существенные сокращения ядерных арсеналов, осуществленные некоторыми государствами, обладающими ядерным оружием.
Australia welcomes the substantial cuts made by some nuclear-weapon States to their nuclear arsenals.
Люди начинают управлять своими собственными государствами, иногда к лучшему, иногда к худшему.
People are taking control of their own states, sometimes for the better and sometimes for the worse.
Оно подписывало пакты о ненападении с соседними государствами, а затем захватывало их. ...
It signed treaties of nonaggression with neighboring states and then absorbed those states.
Негосударственные субъекты конкурируют с государствами в использовании кибертехнологий для поражения ключевой инфраструктуры.
Nonstate actors rival states in their use of cyber to disable major infrastructure.
Она сдерживает необходимые переговоры с Ираном и Сирией - государствами, поддерживающими террористические группировки.
It inhibits much-needed negotiations with Iran and Syria, because they are states that support terrorist groups.
Резолюции по правам человека должны, напротив, содействовать диалогу и сотрудничеству между государствами.
Human rights resolutions must, on the contrary, encourage dialogue and cooperation among States.
Наконец (и это, пожалуй, важнее всего), данное широкое толкование не оспаривалось государствами.
Finally, and perhaps more importantly, this broad interpretation has not been challenged by States.
Первый тип - это перемещение силы, то есть изменение соотношения сил между государствами.
One is power transition, which is change of power amongst states.
Во-вторых, принятие контрмер может серьезно обострить напряженность между государствами — участниками спора.
Secondly, the use of countermeasures might seriously exacerbate tension between States parties to a dispute.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité