Exemples d'utilisation de "государствам" en russe
Traductions:
tous29553
state28291
country1036
community99
polity21
body politic3
autres traductions103
Национальным государствам снова придется самостоятельно контролировать внешнюю политику.
The nation states will have control over foreign policy once again.
Эта власть может позволить крупным странам навязывать свою волю небольшим государствам.
These powers may allow large countries to impose their will on smaller ones.
Возможно, другим латиноамериканским государствам и международному сообществу пора отнестись более серьезно к подобным обвинениям.
It could now be time for other Latin American nations and the international community to take such charges more seriously.
Государствам- членам Европейского союза следует представлять данные в Евростат.
Member States of the European Union should submit data to Eurostat.
В целом, все эти рекомендации обеспечивают государствам мира мощнейшую защиту от табачной отрасли.
Together, these frameworks represent the strongest defense countries have against the tobacco industry.
Эти сети также показывают, что следует делать государствам и языковым сообществам, чтобы увеличить свое международное значение.
The networks potentially offer guidance to governments and other language communities that want to change their international role.
Та же самая логика относится и к крупным государствам:
The same sort of logic applies to the large states:
(a) каким-либо физическим или юридическим лицам и государствам, запрещенным Законами об экспорте;
(a) to any individual, entity, or country prohibited by Export Laws;
Угроза, создаваемая для прибрежных общин, продовольственной безопасности и невосполнимого биологического разнообразия и природных ресурсов, которые принадлежат всем государствам и народам мира, является слишком дорогой ценой за краткосрочные выгоды, извлекаемые из субсидирования ярусного промысла.
The threat to coastal communities, food security and irreplaceable biodiversity and natural resources, which are shared by all the nations and peoples of the earth, is too high a price to pay for the short-term profits of subsidized longline fishing.
Государствам приходится увольнять рабочих из-за резкого падения налоговых доходов.
States are being forced to lay off workers as tax revenues plummet.
И фонд готов помочь государствам региона сделать следующую четверть столетия столь же впечатляющей.
It stands ready to help countries in the region make the next quarter-century just as impressive.
Мы, подавая сигнал тревоги всем международным организациям и миролюбивым и влиятельным государствам, призываем человечество к мобилизации сил для урегулирования всех конфликтов на земном шаре и к борьбе за свободное и процветающее сообщество людей, живущих в условиях мира и порядка.
We, sounding the alarm to all international organizations, peaceful and authoritative nations, call upon humankind to mobilize to settle all conflicts on the Earth and to struggle for a free and prosperous community of people living in peace and order!
государствам следует также применять соответствующие процедуры регистрации, отслеживания и испытания.
States should also apply appropriate … logging, tracking and testing procedures.
Помощь Японии иностранным государствам снизилась на 44%, когда в этой стране наступили тяжёлые времена.
Japan's overseas aid declined by 44% when that country hit hard times.
Мы бьем набат тревоги, обращаясь ко всем международным организациям, миролюбивым и влиятельным государствам, и призываем человечество к мобилизации сил для урегулирования всех конфликтов на земном шаре и к борьбе за создание свободного и процветающего сообщества народов, живущих в условиях мира и порядка!
We, sounding the alarm to all international organizations, peaceful and authoritative nations, call upon humankind to mobilize and to solve all conflicts on the Earth and to struggle for a free and prosperous community of people living in peace and order!
Такие данные не передаются государствам, не являющимся участниками настоящей Конвенции;
The data shall not be retransmitted to States not parties to this Convention;
Государствам мира надо подумать о создании политически независимых энергетических агентств, обладающих хорошей технологической экспертизой.
Countries should consider establishing politically independent energy agencies with high technical expertise.
Но по мере того, как Ирак постепенно приходит в хаос, дипломаты и лидеры повсюду вновь задают себе вопрос, следует ли союзным государствам или международному сообществу в целом в какой-то момент вмешаться, если суверенная страна кажется неспособной или не хочет защитить своих граждан от геноцида, военных преступлений или этнической чистки.
But as Iraq spirals into chaos, diplomats and leaders everywhere are again asking themselves if it is ever appropriate for alliances of nations or the international community as a whole to intervene when a sovereign country appears unable or unwilling to defend its citizens from genocide, war crimes, or ethnic cleansing.
Обладающим ядерным оружием государствам следует продолжать соблюдать мораторий на ядерные испытания.
Nuclear-weapon States should continue to observe the moratorium on nuclear testing.
Наша аналитическая система может помочь государствам мира определять, какие ЦУР помогают друг другу, а какие нет.
Our analytical framework can help countries figure out which SDGs benefit others, and which do not.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité