Exemples d'utilisation de "государствах" en russe
Traductions:
tous29567
state28291
country1036
community99
polity21
body politic3
autres traductions117
И пренебрежительно отзывался об иностранных государствах, особенно Великобритании.
And he spoke disparagingly of foreign nations, especially Great Britain.
Ситуация в соседних с ним государствах будет дестабилизироваться.
Its neighbors will be destabilized.
В государствах Залива может даже возникнуть нарастающая дестабилизация.
The Gulf might even become increasingly destabilized.
А в некоторых демократических государствах налицо экономическая стагнация.
Some democratic governments oversee economic stagnation.
Быстрое экономическое развитие происходит и в некоторых авторитарных государствах.
Some authoritarian governments oversee rapid economic expansion.
Но такое разделение не существует в настоящих демократических государствах.
But such a wall of separation does not exist in true democracies.
Всегда нелегко мобилизовать людей в демократических государствах для военных мероприятий.
It is never easy to mobilize people in democracies for military enterprises.
Если рецессия укрепится в развитых государствах, то многие рабочие потеряют работу.
If the recession cuts deep in the developed nations, many workers will lose their jobs.
Также никогда не следует забывать, что речь идет о демократических государствах.
Also one must never forget that we are talking about democracies.
В новых демократических государствах пост-коммунистического мира никогда не возникали такие двухпартийные системы.
In the new democracies of the postcommunist world, such two-party systems never came into being.
Опросы общественного мнения показывают, что граждане во многих демократических государствах недовольны своими руководителями.
Public-opinion polls show that citizens in many democracies are unhappy with their leaders.
Как и следовало ожидать, это никак не повлияло на демографию в этих государствах.
This, predictably, did not have any demonstrable effect on their demography.
Причиной подобного прогресса явилось укрепление власти в государствах Африки и повышение подотчётности правительств.
The key to this progress is stronger African leadership and more accountable governance.
Этот риск - ничто по сравнению с риском людей, высказывающих своё несогласие в "закрытых" государствах.
They pale in comparison to the risks taken by dissidents in closed societies.
КЕМБРИДЖ - Опросы общественного мнения показывают, что граждане во многих демократических государствах недовольны своими руководителями.
CAMBRIDGE - Public-opinion polls show that citizens in many democracies are unhappy with their leaders.
В то время как торговля в демократических государствах вызывает трения, она способствует увеличению богатства.
While trade produces frictions in democracies, it also enhances wealth.
Что же является причиной этого пренебрежения к демократическим критериям в некоторых новых демократических государствах Европы?
What accounts for this contempt for democratic norms in some of Europe’s newest democracies?
Нестабильность в Афганистане и других государствах Центральной Азии почти не сказывается на США и Европе.
Instability in Afghanistan and elsewhere in Central Asia has little impact on the U.S. and Europe.
Они разъяснили нам суть эндемических столкновений между мусульманами и христианами в африканских государствах южнее Сахары.
They’ve given us real insight into the endemic clashes between Muslims and Christians in sub-Saharan Africa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité