Exemples d'utilisation de "государствах" en russe avec la traduction "state"

<>
Методологии оценки проектов в новых независимых государствах Methodologies for project appraisal in the New Independent States
Стыд также присутствует в бывших коммунистических государствах. Shame is also present in the ex-Communist states.
В пост коммунистических государствах этот процесс остается незавершенным. In the postcommunist states this process remains incomplete.
Даже в национальных государствах это не всегда самоочевидно. Even in nation-states, this is not always self-evident.
Возродит ли Палестинское примирение решение о двух государствах? Will Palestinian Reconciliation Revive the Two-State Solution?
Во всех этих государствах существует опасность развития ожесточенных конфликтов. All these states are in peril of sliding into violent conflict.
В четырех государствах продолжительность альтернативной службы равна продолжительности военной службы. Four States had alternative service for the same length as military service.
В европейских государствах уже приняты противоречивые решения по данному вопросу. Already, European states have made conflicting decisions on these topics.
Доказательством является существование практически всемогущих и вездесущих лобби во всех государствах. The proof is the existence of the almost omnipotent, and in all states, omnipresent lobby.
Во многих расположенных к югу от Сахары государствах Африки мусульмане составляют меньшинство. Muslims in many sub-Saharan African states are also minorities.
Схожая ситуация наблюдается и в Восточной Европе, постсоветских государствах и Латинской Америке. The same is true for Eastern Europe, the ex-Soviet states, and Latin America.
Конец Советского Союза также вызвал глубокий военный кризис во многих арабских государствах: The end of the Soviet Union also triggered a profound military crisis in many Arab states:
порождают в государствах, против которых они применяются, чувства несправедливости, разочарования и протеста; Arouse feelings of injustice, frustration and outrage in the targeted States;
Однако в самых бедных и самых слабых государствах она приводит к противоположным результатам. And yet, in some of world’s poorest and most fragile states, they bring just the opposite.
Связь между конфликтами и природными ресурсами обычно возникает в государствах со слабыми институтами. The link between conflict and natural resources generally arises in States with weak institutions.
Таблица 5 Производство кокосового ореха и копры в отдельных малых островных развивающихся государствах Table 5 Coconut and copra production, selected small island developing States
Показатели распространения нищеты в государствах Африки к югу от Сахары, напротив, остались неизменными. Contrarily, sub-Saharan African States have not experienced changes in their poverty rates.
Сегодня, на Ближнем Востоке крушится понятие о религиозно разнообразных обществах в арабских государствах. Today, the Middle East is experiencing the collapse of the notion that Arab states can accommodate religiously diverse societies.
Международная политика в двадцать первом веке уже не может быть только о национальных государствах. International politics in the twenty-first century can no longer be about nation-states alone.
И это также требует приведения в боевую готовность систем ПРО во всех приграничных государствах. And it demands that states neighboring the country in question put ballistic missile defenses on alert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !