Exemples d'utilisation de "государственным визитом" en russe

<>
Мубарак никогда не был в Израиле с официальным государственным визитом, также он часто отказывал израильским премьер-министрам в визитах в Каир. Mubarak never made an official state visit to Israel, and he frequently refused Israeli prime ministers’ requests to come to Cairo.
Если бы вопрос изменения климата был включен в программу предстоящей поездки Ху, эта встреча (независимо от того, считается ли она "государственным визитом") могла бы иметь историческое значение. If climate change were on the agenda for Hu's upcoming trip, the meeting, whether or not it is designated a "state visit," could be one of historic consequence.
Существуют даже разногласия по поводу того, является ли поездка Ху в Вашингтон официальным "государственным визитом". There is even disagreement about whether Hu’s trip to Washington is an official “state visit.”
Об этом сообщило посольство этой страны в Великобритании, где премьер-министр Пакистана Наваз Шариф находится с визитом. This was reported by the embassy of that country in Great Britain, where the prime minister of Pakistan Navaz Sharif is visiting.
В ноябре 2012 года распорядительная дирекция министерства по управлению государственным имуществом Свердловской области подала иск в Свердловский арбитражный суд о выселении фонда из здания. In November 2012, the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property for Sverdlovsk Oblast filed a lawsuit with the Sverdlovsk Arbitration Court to evict the Foundation from the building.
Глава оборонного ведомства США Эштон Картер (Ashton Carter) на этой неделе находится с визитом в Европе. Defense Secretary Ashton Carter is visiting Europe this week.
Исключение действует только для граждан тех стран, где русский является государственным языком. An exception is in effect only for citizens of countries where Russian is a state language.
Польский министр иностранных дел Радослав Сикорский прибыл в понедельник в США с шестидневным визитом, в ходе которого в среду состоялась его встреча с госсекретарем США Хиллари Клинтон, а также прошли переговоры с заместителем министра энергетики Дэниелом Понеманом (Daniel B. Poneman) и другими официальными лицами. Polish Foreign Minister Radoslaw Sikorski arrived in the United States on Monday for a six-day visit including meetings with U.S. Secretary of State Hillary Clinton on Wednesday and with Deputy Secretary of Energy Daniel B. Poneman and other officials.
Сегодня арбитражный суд Свердловской области оставил без рассмотрения иск исполнительной дирекции министерства по управлению государственным имуществом региона (МУГИСО) к фонду "Город без наркотиков" (один из основателей - мэр Екатеринбурга Евгений Ройзман). Today, the Arbitration Court for Sverdlovsk Oblast dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property (MUGISO) against the City Without Drugs Foundation (one of whose founders is the mayor of Yekaterinburg, Yevgeny Roizman).
Этот факт может быть подтвержден состоявшимся 22 июля 2016 года визитом в Вашингтон Антони Мачеревича, нынешнего министра обороны Польши, когда он прочел в Атлантическом совете лекцию под названием «Итоги саммита НАТО и его последствия для двусторонних отношений между Польшей и США», а также принял участие в совещании по вопросам национальной безопасности, организованном институтом Ленчовского — зная об атмосфере самого саммита НАТО. The fact can be confirmed by the July 22, 2016 visit to Washington by Antoni Macierewicz, who is current Minister of National Defense for Poland, when he gave a lecture at the Atlantic Council titled "The outcome of NATO Summit and its implication into Pol-U.S. bilateral relationship," as well as took part in a meeting on national security organized by Lenczowski’s institute — knowing the atmosphere of the NATO summit itself.
В начале 1960-х годов Ушов пришел работать в отряд Ту-104, который перевозил знатных советских особ. Эти самолеты возили по важным государственным делам внутри страны и за границу преемников Хрущева Леонида Брежнева и Алексея Косыгина. In the early 1960s, Ushof joined a -104 squadron devoted to ferrying government grandees, and flew Khrushchev’s successors, Leonid Brezhnev and Alexei Kosygin, on state business at home and abroad.
В воскресенье, 26 июля, он отправится в Словению с двухдневным визитом. He is heading to the country on Sunday for a two day official visit.
Hague Online пишет: «По наводке от ФБР немцы обнаружили связь с гаагским государственным чиновником». From the Hague Online: The Germans discovered a link with the Hague civil servant after a tip off from the FBI.
В стратегии Обамы есть еще один аспект, который обсуждается гораздо меньше. Перед его визитом в Панаму высокопоставленный дипломат Госдепартамента Томас Шеннон (Thomas Shannon) отправился в Венесуэлу, где провел переговоры с правительством, а также встретился в американском посольстве в Каракасе с лидерами оппозиции. In a much less discussed aspect of Obama´s strategy before his visit to Panama, Thomas Shannon went to Venezuela to hold discussions with the Venezuelan government as well as to host a meeting in the US Embassy in Caracas with opposition leaders.
Открытость, прагматизм, благоприятный инвестиционный климат, нормативная конвергенция, партнерство между государственным и частным секторами, финансовая помощь европейских фондов и постоянная поддержка со стороны властей — это путь к успеху. Openness, pragmatism, an enabling investment climate, regulatory convergence, public-private partnerships, financial assistance from European funds, and sustained government support will be the keys to success.
А члены схожей право-левой коалиции раскритиковали Обаму за отказ встретиться с Далай-ламой перед отъездом с визитом в Китай и за то, что он не поднял вопросы нарушений прав человека и протекционистской экономической политики Китая во время своих встреч в Пекине. And the members of a similar right-left coalition have slammed Obama for refusing to meet with the Dalai Lama before leaving for his trip to China and for not raising China’s human rights violations and its protectionist economic approach (by tying the value of the renminbi to that of the U.S. dollar) during his meetings in Beijing.
81% респондентов не доверяют парламенту и государственным чиновникам. Eighty-one percent of the public said they do not trust the parliament or state officials.
А перед своим визитом в Иран в январе турецкий министр иностранных дел Ахмет Давутоглу предупредил об угрозе «холодной войны», говоря о напряжённости между принадлежащими к различным направлениям вероисповедания в регионе. Before a visit to Iran last month, Turkish Foreign Minister Ahmet Davutoglu warned of the threat of a "Cold War" of sectarian tension in the region.
«Конфликт заключается в том, что нужно быть либо бизнесменом, либо государственным чиновником, — отметил Лещенко. “The conflict is that you are either a businessman or a state person,” said Leshchenko.
В феврале 2008 года, во время политического противостояния в стране премьер-министр Дональд Туск отправился с официальным визитом в Вашингтон на борту коммерческого польского самолета компании LOT. In February 2008, in a political showdown, Prime Minister Donald Tusk traveled to Washington on an official state visit to the White House on board a Polish commercial airliner LOT.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !