Exemples d'utilisation de "государственным деятелям" en russe
Премьер-министр Греции Алексис Ципрас и канцлер Германии Ангела Меркель теперь имеют возможность подняться, как европейским государственным деятелям.
Greek Prime Minister Alexis Tsipras and German Chancellor Angela Merkel now have the opportunity to rise to the occasion as European statesmen.
Однако государственным деятелям, если они заслуживают такого названия, иногда необходимо занять политически невыгодную высоту и привести за собой поддерживающую их общественность.
But statesmen, if they are to deserve the name, sometimes must take the politically uncomfortable high ground – and then bring their publics along.
С первого взгляда, для лидеров "большой восьмерки" кажется невероятно щедрым и подобающим государственным деятелям шагом поддержать облегчение долгового бремени беднейших стран мира.
At first glance, it seems incredibly generous and statesman-like for G-8 leaders to endorse debt relief for the world's poorest nations.
Европа также может предоставить дорожную карту для политиков, намеренных перейти с позиций оппозиционных анти-рыночников левого толка к нацеленным на проведение реформ, находящимся у власти государственным деятелям.
Europe also can provide a roadmap for politicians determined to move from being anti-market left-wingers in opposition to reform-minded statesmen holding power.
Это образ безупречного государственного деятеля.
These are the reflexes of an impeccable stateswoman.
ознаменовала преобразование солдата в государственного деятеля.
marked the transformation of the soldier into a statesman.
В мире её ценят как эффективного государственного деятеля, гаранта стабильности и морального авторитета Запада.
Internationally, she is appreciated as an effective stateswoman and the guarantor of stability and moral authority in the West.
Блэр - не первый государственный деятель, пытающийся помочь палестинцам.
Blair isn't the first statesman to try helping the Palestinians.
Он — важный государственный деятель, и, что важнее, великий учёный.
He is a great statesman, and what is more a great scholar.
Он был великий государственный деятель и был избран президентом.
He was a great statesman and was elected president.
Нечасто такую маленькую страну представляли государственные деятели такого мирового уровня:
Rarely has a small country been represented by a statesman of such world stature:
Это превосходный государственный деятель, и, прежде всего, человек, умеющий слушать.
He's an excellent statesman and, above all, he's someone who knows how to listen.
Сейчас срочно необходимы подлинные государственные деятели, как мужчины, так и женщины.
What is urgently required now are genuine statesmen and stateswomen.
Государственные деятели начального периода после "холодной войны" осознавали важность такого членства.
Early statesmen of the post-Cold War period realized the importance of membership.
Дипломатам сегодня не помешало бы вспомнить предупреждение великого французского государственного деятеля Таллерана:
Today's diplomats could do worse than recall the warning of the great French statesman Talleyrand:
Наоборот, ответственные государственные деятели и партийные лидеры открыто выступают против вступления Турции.
On the contrary, responsible statesmen and party leaders have come out openly against Turkish membership.
Мы не можем сказать, сколько этот великий государственный деятель сделал для своей страны.
We cannot tell how much that great statesman has done for his country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité