Exemples d'utilisation de "государственными программами" en russe avec la traduction "government programme"

<>
Процветание, безопасность и улучшение благосостояния всех казахстанцев», государственным Программам: по борьбе с бедностью (2000-2001 годы) и по снижению бедности (2002-2005 годы). Prosperity, security, and improved living standards for all Kazakhs” and the Government programmes for combating poverty (2000-2001) and reducing poverty (2002-2005).
Многообещающим событием стало появление организаций гражданского общества с более значительным потенциалом в плане контроля за соблюдением прав человека, использования средств правовой защиты, критической оценки государственных программ и разработки предложений в отношении политики. The emergence of civil society organizations with a growing capacity to monitor human rights, pursue legal remedies, critique Government programmes and develop policy proposals has been a promising development.
Партнерства между государственными и частными субъектами желательны в той мере, в какой они увеличивают эффективность и сферу приложения государственных программ, а также повышают степень веры индивидуумов и общества в собственные силы и в их правительство. Public/private partnerships are desirable insofar as they increase the efficiency and outreach of government programmes, as well as strengthening people's and community's trust in themselves and in their Government.
В равной мере усилия государства по разработке планов развития, ориентированных на женщин, в частности по вопросам образования и ликвидации неграмотности, при осуществлении контроля за темпами демографического роста оказали влияние на выполнение государственных программ в этой области. As well, government efforts to prepare development plans focused on women, in particular relating to education and the elimination of illiteracy, have helped to control the demographic growth rate and have contributed to the success of government programmes in this field.
Специальный докладчик заметил, что без заинтересованности со стороны коренных народов, тщательных консультаций на самых ранних этапах разработки государственных инициатив эффективность государственных программ, даже программ, конкретно планируемых в интересах коренных народов, может с самого начала оказаться неполноценной. The Special Rapporteur has observed that, without the buy-in of indigenous peoples, through consultation, at the earliest stages of the development of Government initiatives, the effectiveness of Government programmes, even those that are intended to specifically benefit indigenous peoples, can be crippled at the outset.
Положение в области микрофинансирования в Восточной и Юго-Восточной Азии характеризуется широким разнообразием схем и мероприятий, начиная со схем крупномасштабного микрофинансирования, объединяющих несколько сторон (официальные финансирующие учреждения, государственные программы и ассоциированные неправительственные организации), и кончая инициативами чисто неправительственных организаций. The microfinance experience in East and South-East Asia reveals a vast diversity of schemes and developments, ranging from large-scale microfinance schemes involving several parties (formal financing institutions, government programmes and associated non-governmental organizations) to purely non-governmental organization initiatives.
В этой связи охрана здоровья должна быть одной из приоритетных задач в государственных программах, включая право на получение необходимых и адекватных услуг в области охраны сексуального и репродуктивного здоровья, что в дополнение к праву на медицинское обслуживание подразумевает право получать образование, информацию и услуги, связанные с воспроизводством населения. Health care must therefore be a priority in government programmes, including the right to receive any necessary and appropriate services in the area of sexual and reproductive health, which, in addition to the right to health care, implied the right to receive education, information and services in areas relating to reproduction.
Комиссия по развитию коренных народов преследует цель определения направлений, координации, поощрения, поддержки, укрепления, принятия последующих мер и оценки по государственным программам, проектам, стратегиям и мероприятиям, направленным на обеспечение комплексного и устойчивого развития, а также всестороннее соблюдение прав коренных народов и общин в соответствии со статьей 2 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов. The purpose of CDI is to guide, coordinate, promote, support, foster, follow up and evaluate Government programmes, projects, strategies and activities aimed at the comprehensive and sustainable development of indigenous peoples and communities and the full exercise of their rights, in accordance with article 2 of the Political Constitution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !