Exemples d'utilisation de "государственных бюджетах" en russe avec la traduction "public budget"

<>
Они должны стать частью убедительного общего плана, который включает в себя ответственную интервенцию государства и ослабление финансовой нагрузки на индивидуальных граждан, а также рост сбережения в государственных бюджетах. Instead, they need to be part of a convincing overall plan that combines responsible state intervention with relief of the financial burdens of individual citizens, as well as savings in public budgets.
Размер банковского сектора является поводом для беспокойства, поскольку из-за того, что общая сумма обязательств банков составляет более 250% ВВП еврозоны, любая большая проблема может чрезмерно сильно сказаться на государственных бюджетах. The banking sector’s size is a cause for concern because, with total liabilities amounting to more than 250% of the eurozone’s GDP, any major problem could over-burden public budgets.
Региональный директор не согласился с этим и привел конкретные примеры показателей, таких, как увеличение в государственных бюджетах объема ассигнований на нужды детей и количество принятых законов и мер по внедрению и кодекса о положении детей и подростков. The Regional Director did not agree and gave concrete examples of indicators such as the increase in the public budget allocation to children and the number of the laws and actions taken to implement the Children and Adolescents Code.
Восстановление потребует значительного регулирования перекосов активных торговых балансов, технологий и государственных бюджетов. Recovery will require major shifts in trade imbalances, technologies, and public budgets.
Хотя часть этих средств будет поступать из государственного бюджета, основную часть инвестиций придется обеспечить частному сектору. While some of these funds will come from public budgets, the vast majority will have to be provided by the private sector.
Следующим шагом будет расширение прозрачности соответствующих контрактов и государственных бюджетов, а также координация усилий по охвату формирующихся рыночных экономик. The next step would be to extend transparency to related contracts and public budgets, as well as coordinated efforts to reach out to emerging economies.
Источником средств для финансирования подобной деятельности по укреплению потенциала как правило служат государственные бюджеты, как национальные, так и зарубежные (ОПР). Resources to finance these types of capacity-building activities typically originate from public budgets, either domestic or foreign (ODA).
При неправильном подходе рост молодого населения может стать дестабилизирующим фактором, а быстрое старение населения – бременем для экономического роста и государственного бюджета. With the wrong approach, a surging youth population can be destabilizing, and a rapidly aging population can become a burden on economic growth and public budgets.
Консолидация, основанная на строгих мерах, скорее всего, не получится, потому что устойчивые государственные бюджеты лучше всего формируются на основе сильного экономического роста. Austerity-based fiscal consolidation is likely to fail, because sustainable public budgets are best achieved on the basis of strong economic growth.
Во многих странах ВЕКЦА наблюдается падение национальной экономики и сокращение государственных бюджетов, а состояние городского водоснабжения и водохозяйственной инфраструктуры находится на грани коллапса и срочного инвестирования. In many EECCA countries the national economies and public budgets are declining and the urban water supply and water infrastructures are on the point of collapse and urgently need investments.
Нужно добиться того, чтобы такие принципы прав человека, как недискриминация, равенство и участие, находили практическое воплощение на всех этапах разработки, утверждения и контроля за исполнением государственного бюджета. Considerations of human rights principles such as non-discrimination, equality and participation need to be integrated into all stages of the public budget formulation, approval and monitoring phases.
В этом секторе квартплата рассчитывается на уровне, который обычно ниже цен на рынке вследствие выделения средств из государственного бюджета на цели строительства и иногда на покрытие эксплуатационных расходов. In this sector cost rent is calculated and its level is usually lower than that of market rent because of the public budget contributions to construction and sometimes to operating cost.
Какими бы ни были причины, многие обеспокоены тем, что, в ближайшие десятилетия стремительное демографическое старение населения будет все больше напрягать здоровье, благополучие населения и программы здравоохранения, положив неустойчивое давление на государственные бюджеты. Whatever the causes, many are concerned that, in the coming decades, rapidly aging populations will increasingly strain health, welfare, and social-insurance systems, putting unsustainable pressure on public budgets.
Конечно, это не прямые расходы государственного бюджета (общая стоимость спасительного пакета банков намного ниже), но эти потери производства составляют затраты, которые играют важное значение при рассмотрении вопроса о том, как уменьшить частоту кризисов. Of course, this is no direct cost to public budgets (the total cost of bank rescue packages is much lower), but this lost output is the cost that matters most when considering how to reduce the frequency of crises.
В целях повышения эффективности сравнительно небольших государственных бюджетов как инструментов решения этих и других первоочередных социальных задач правительства изучают пути повышения благосостояния всех возрастных групп, не концентрируя внимания на какой-либо одной из них. To increase the effectiveness and efficiency of relatively small public budgets in attaining these and older key social priorities, Governments are considering instruments that can improve the well-being of young and older generations rather than focusing on one particular group.
В некоторых странах, которые являются крупными экспортерами нефти и в которых основным источником государственных доходов являются непосредственные переводы от государственных экспортных компаний или совместных предприятий, объем переводов в государственный бюджет превышает 60 % общих поступлений от экспорта топлива. In some major oil-exporting countries where most government income is generated directly through State-owned exporting companies or joint ventures transfers to the public budget exceed 60 per cent of total fuel export earnings.
Поскольку государственные бюджеты истощены вследствие необходимости оказывать финансовую помощь, сокращения доходов и роста расходов, при оказании поддержки государству придется выбирать между учреждениями микрофинансирования и другими приоритетными направлениями, где требуется помощь, таким как сельское хозяйство и оказание социальной помощи. Consequently, as public budgets are drained by financial bailouts, falling revenues and growing expenditures, government support to microfinance will be competing with other aid priorities, such as agriculture and social relief.
Столкнувшись с экономическим кризисом, массовой безработицей, а также растущей конкуренцией со стороны развивающихся стран, Европа должна приспособиться к технологическому прогрессу и новым моделям работы – и все это, когда стареющее население оказывает все большее давление на истощенный государственный бюджет. Facing economic crisis, widespread unemployment, and rising competition from developing economies, Europe must adjust to technological advances and new modes of working – all while an aging population puts increasing strain on exhausted public budgets.
Было высказано мнение о том, что сокращение государственных бюджетов, вероятнее всего, приведет к еще большему ограничению государственных услуг, таких как забота о детях и пожилых людях, а также здравоохранение, а затем к увеличению бремени, лежащего на плечах женщин. It was thought that declining public budgets would likely lead to more limited provisions of public services- such as child and elderly care, and health care- and then to additional burdens on women.
Результаты двадцать третьей специальной сессии обратили внимание на разное влияние глобализации на положение женщин и мужчин, важность иностранной задолженности и необходимость равенства в правах на землю и гендерном анализе государственных бюджетов, а также расширению возможностей женщин в рамках стратегии по ликвидации нищеты. The outcome of the twenty-third special session brought attention to the differential impact of globalization on women and men, the importance of foreign debt and the need for equality in land rights and gender analysis of public budgets, as well as empowerment of women as a strategy for poverty eradication.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !