Exemples d'utilisation de "гражданские службы" en russe
Например, гражданские службы в Ираке недавно перешли ту черту, за которой они, вероятно, уже не могут функционировать.
For example, the civil services in Iraq have recently crossed a threshold beyond which they are now probably impossible to administer.
В случае Африки отмечалось, что гражданские службы испытывают острый дефицит кадров на уровне разработки политики и управления; избыток кадров наблюдается лишь в основании пирамиды.
It has been said of Africa that civil services are critically understaffed at the policy development and managerial levels; they are only overstaffed at the bottom of the pyramid.
В этой связи она отмечает, что гражданские службы Германии и Швейцарии, вознаграждение в которых считается одним из самых щедрых в мире и которые изучались в качестве возможной замены в качестве компаратора вместо федеральной гражданской службы Соединенных Штатов, ограничили размеры выплачиваемых пособий, увязали увеличение оклада с результатами работы, удлинили рабочий день и сократили или ограничили размер пенсий.
In that connection, she noted that the German and Swiss civil services, which had been considered among the most generous in the world and which had been studied as possible replacements for the United States federal civil service as the comparator, had restricted the benefits they offered, linked salary increases to performance, lengthened working hours and reduced or capped pensions.
содействует распространению общих ценностей международной гражданской службы;
Promote common values of the international civil service;
Источник: Канцелярия руководителя гражданской службы, 2004 год.
Source: Office of the Head of Civil Service, 2004
доклад Комиссии по международной гражданской службе за 2004 год;
Report of the International Civil Service Commission for 2004;
В настоящее время проводится предварительное обследование бельгийской гражданской службы.
A preliminary study of the Belgian civil service was under way.
Г-н Лаисон Ама, министерство гражданских служб, труда и занятости
Mr. Laïson Amah, Ministry of the Civil Service, Work and Employment
Должности на филиппинской гражданской службе подразделяются на кадровые и некадровые.
The Philippine civil service classifies government positions into career and non-career posts.
В октябре 2003 года правительством Манитобы была принята Стратегия обновления гражданской службы.
The Government of Manitoba introduced the Civil Service Renewal Strategy in October of 2003.
Законом о гражданской службе предусматривается предоставление ежегодного отпуска по болезни продолжительностью в 12 дней.
The Civil Service Act provides sick leave for 12 days per annum.
Что касается группового оклада, то этот уровень установлен для всех позиций в гражданской службе.
With regard to group salary, the payment has been determined definitely for all the positions of civil service.
Число женщин, представленных на трех высших должностях руководящего звена в гражданской службе, медленно растет.
The number of women featured among the top three ranking senior staff positions in the civil service is slowly increasing.
Я возьму экзамен гражданской службы, буду чистить мусорные баки на остановках на благо города.
I'll take the civil service exam, clean bus shelter trash barrels for the city.
За претворением в жизнь этой политики в системе гражданской службы в целом следит Министерство финансов.
The Department of Finance monitors the overall implementation of the policy across the Civil Service.
Трудно поверить, чтобы укрепления международной гражданской службы можно было добиться путем предоставления им дополнительных полномочий.
It was hard to believe that the international civil service could be strengthened by giving them more power.
Набор постоянных кадров начался в июле, а 8 мая была торжественно открыта Академия гражданской службы.
Permanent hiring began in July and the Civil Service Academy was inaugurated on 8 May.
подорван авторитет судов, подвергается нападкам независимость Конституционного Трибунала, государственная гражданская служба страшно коррумпирована, а прокуроры политизированы.
the authority of the courts is undermined, the independence of the Constitutional Tribunal is attacked, the civil service corrupted, and prosecutors are politicized.
Изменение социальных ценностей также имеет серьезные последствия для характера и деятельности гражданских служб во всем мире.
Changing social values are also exerting a major impact upon the character and operations of the civil service worldwide.
Источник: Министерство просвещения и по делам культуры, Указ о государственной гражданской службе, 1995 год, 1996 год.
Source: Ministry of Education and Culture, Civil Service Establishment Order, 1995, 1996.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité