Exemples d'utilisation de "гражданским" en russe
более того, различие между гражданским и военным может стираться.
indeed, the distinction between civilian and military may disappear.
Мотивация шотландского национализма заключается в сильной приверженности шотландским гражданским институтам.
What motivates Scottish nationalism is the strong attachment to Scotland's civic institutions.
Все военные немедленно отдадут их оружие и подчинятся гражданским.
All military personnel to hand over their weapons immediately and submit to civilian authority.
Телевидение также объясняет разницу между поколениями в их отношении к гражданским обязательствам.
Television explains generational differences toward civic engagement as well.
Более того, ядерная программа Индии находится под строгим гражданским контролем.
Moreover, its nuclear program is under strict civilian control.
Старый французский курс административной подготовки для государственных служащих предусматривал обучение не только соответствующим трудовым навыкам, но и приверженности гражданским обязательствам.
The old French administrative training for public services taught both relevant skills and an ethos of civic commitment.
И, разумеется, японские силы самообороны являются профессиональными и полностью находятся под гражданским контролем.
And, of course, Japan's Self Defense Forces are professional and under full civilian control.
Правда, падение коммунизма было осуществлено сильным гражданским течением под названием "Гражданский форум", но это движение распалось, как только достигло своей цели.
True, communism's fall was brought about by a strong civic movement called "Civic Forum", but that movement disintegrated once it achieved its goal.
Церковная администрация все больше подчиняется унифицированным гражданским кодексам.
Church administration has become increasingly subject to uniform civil codes.
Управление гражданским кризисом в ЕС финансируется из бюджета Общей внешней политики и безопасности.
EU civilian crisis management is funded directly from the Common Foreign and Security Policy budget.
Вместо этого правителей необходимо поддерживать в том, чтобы они строили демократию снизу вверх, создавали честную полицию и судебную систему и позволили процветать гражданским организациям.
Rulers should be encouraged instead to engage in bottom-up democracy building, create an honest police force and judicial system, and allow civic organizations to flourish.
Конференции лидеров по гражданским правам и правам человека
Leadership Conferences on Civil and Human Rights
Запад и Израиль не верят, что ядерная программа Ирана призвана служить лишь гражданским целям.
The West and Israel do not believe that Iran’s nuclear program is meant to serve merely civilian aims.
И хотя суд и был отложен, широкое внимание общественности предоставило Фонду Мирны Мак и другим гражданским организациям время для разработки предложений по модернизации и демократизации судебной системы.
Although the trial has been delayed, the exposure has given the Myrna Mack Foundation and other civic efforts the time to propose ways to modernize and democratize the justice system.
межрайонных, районных, городских судов по гражданским и уголовным делам.
Interdistrict, district and municipal courts for civil and criminal matters.
И после этого, она станет очередным гражданским лицом, разгуливающим по улицам очень опасного города.
After that, she'll just be another civilian walking around the streets of a very dangerous city.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité