Exemples d'utilisation de "гражданской войне" en russe

<>
Правительство свергнуто в гражданской войне! A goverment toppled by civil war!
Являлось ли их целью положить конец гражданской войне и добиться смены режима? Is their goal to end the civil war or bring about regime change?
Как вы знаете, в гражданской войне всегда больше всего страдают женщины и дети. So as you know, always in a civil war, the ones affected most [are] the women and children.
Как говорят, в гражданской войне в Сирии уже погибло более 130 тысяч человек. More than 130,000 people are said to have died in Syria’s civil war.
В любой гражданской войне такие сторонники насилия стремятся продлить конфликт как можно дольше. As in any civil war, such entrepreneurs of violence become increasingly likely to carry the day the longer the conflict endures.
Последний путь может легко привести к междоусобице а, возможно, даже к новой гражданской войне. The latter path could easily lead to civil strife and, perhaps, another civil war.
Именно поэтому Иран и Саудовская Аравия настолько активно участвуют в гражданской войне в Сирии. That is why Iran and Saudi Arabia are so deeply involved in Syria’s civil war.
10. Как фамилия человека, сделавшего большую часть фотографий о Гражданской войне в Соединенных Штатах? 10. What is the last name of the man most responsible for photographing the U.S. Civil War?
Устойчивость Ливана во многом обязана памяти о своей тяжелой гражданской войне (1975-1990) годов. Lebanon’s resilience owes much to the memory of its painful civil war (1975-1990).
Указывает ли это на более интервенционистский подход к кажущейся неразрешимой гражданской войне в Сирии? Does it suggest a more interventionist approach to Syria’s seemingly intractable civil war?
Политические перевороты 1999-2000 гг. закончились новой "демократической" конституцией, которая стала приглашением к гражданской войне. The political upheavals of 1999-2000 resulted in a new "democratic" constitution that became an invitation to civil war.
Вмешательство Запада положило конец почти непрерывной гражданской войне, и большинство населения все еще одобряет его. Once undertaken, the West’s intervention ended an almost uninterrupted civil war, and is still viewed with approval by a majority of the population.
Те, кто проиграл в Гражданской войне, так и не смирились до конца со своим поражением. The losers in the Civil War were never quite reconciled to their defeat.
К сожалению, все достижения принципала в этом направлении свелись к соучастию в опустошительной гражданской войне. Unfortunately, all that the principal agent achieved was complicity in a devastating civil war.
Это соглашение положило конец самой продолжительной гражданской войне Африки, унесшей жизни более двух миллионов человек. The CPA ended Africa's longest civil war, which had left behind over two million dead.
В гражданской войне каждая сторона имеет склонность отрицать законность существования, если не человеческую природу, другой стороны. In civil wars, each side tends to deny the legitimacy, if not the humanity, of the other.
Пытки, насилие и этнические чистки стали чрезвычайно эффективным, если даже и несмертельным, оружием в гражданской войне. Torture, rape and ethnic cleansing have become highly effective, if often non-lethal, weapons in civil war.
Означает ли это, что ополченцы "Хезболлы" в соседнем Ливане примут теперь непосредственное участие в гражданской войне в Сирии? Does that mean that Hezbollah's militias in neighboring Lebanon will now become directly involved in Syria's civil war?
В Ираке существует опасность того, что вывод войск приведет к гражданской войне и хаосу - идеальным условиям для деятельности террористов. In Iraq, the danger is that departure could be followed by civil war and chaos - ideal conditions for terrorists to maintain havens.
Уже несколько месяцев вполне очевидно, что если в кровавой гражданской войне в Сирии и будет «победитель», то им станет Асад. It has been apparent for some months that if anyone would eventually emerge as a “winner” in this bloody civil war it would be Assad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !