Exemples d'utilisation de "гражданств" en russe avec la traduction "nationality"
От суда, рассматривающего этот вопрос, требуется сравнить весомость конкурирующих гражданств, и суть такой попытки сравнения более точно передается применительно к гражданству термином " преобладающее " нежели чем словами " эффективное " или " доминирующее ".
A tribunal considering this question is required to balance the strengths of competing nationalities and the essence of this exercise is more accurately captured by the term " predominant " when applied to nationality than either " effective " or " dominant ".
Поскольку такие ситуации имеют мало общего с проблемой высылки иностранцев, делегация Нидерландов разделяет мнение Комиссии о том, что критерий преобладающего или эффективного гражданства не может служить оправданием для государства, которое считает своих граждан, имеющих одно или несколько других гражданств, иностранцами для целей высылки.
Since such situations were very different from the issue of expulsion of aliens, her delegation shared the Commission's view that the criterion of dominant or effective nationality could not justify a State treating its nationals having one or several other nationalities as aliens for the purposes of expulsion.
У меня французское гражданство, но вьетнамские корни.
I have French nationality but Vietnamese origins.
Возможно также приобретение гражданства в связи с заключением брака.
Togolese nationality may also be acquired through marriage.
Иностранцы могут получить удостоверение о тоголезском гражданстве посредством натурализации.
Foreigners could obtain the certificate of Togolese nationality by naturalization.
Приобретение, изменение и сохранение гражданства и равенство прав, касающихся его передачи
Acquisition, change, retention and equality of rights in the transmission of nationality
Закон также предусматривает, что натурализованные венесуэльцы могут сохранить их первоначальное гражданство.
The Law also provides that naturalized Venezuelans may retain their original nationality.
«Связь в виде гражданства с государством-истцом должна быть подлинной и эффективной».
“The link of nationality to the claimant State must be genuine and effective.”
Закон о лаосском гражданстве № 06/90/АПС от 29 ноября 1990 года;
The Lao Nationality Act, No. 06/90/APS, of 29 November 1990;
Согласно статье 1 Закона о лаосском гражданстве (1991 год), " гражданином Лаоса является:
According to Article 1 in the Law on Lao Nationality (1991) “A Lao citizen is:
Статья 14 гарантирует право искать убежище, а статья 15- право на гражданство.
Article 14 guarantees the right to seek asylum and article 15 guarantees the right to a nationality.
право любой женщины-иностранки, выходящей замуж за монегаска, получать гражданство по заявлению;
The right of any foreign woman marrying a Monegasque to acquire Monegasque nationality by declaration;
Одним из главных возражений против принципа преобладающего или эффективного гражданства является его неопределенность.
One of the principal objections to the dominant or effective nationality principle is its indeterminacy.
144 (где приводится Закон о гражданстве 1984 года) (однако имеются исключения); Boll, p.
144 (citing the Nationality Act of 1984) (although exceptions are provided for); and Boll, p.
Необходимым условием является то, чтобы изменение гражданства и передача претензий являлись действиями bona fide».
It is a requirement that changes of nationality and transferability of claims be made bona fide.”
103 (где приводится закон о гражданстве от 4 мая 1950 года); и Boll, p.
103 (citing the Nationality Act of 4 May 1950); and Boll, p.
фамилия, гражданство, дата и место рождения, профессия, адрес проживания и почтовый адрес автора сообщения;
The name, nationality, date and place of birth, profession, and present address and correspondence address of the author;
При этом имеется опровержимая презумпция того, что гражданство существует на обе из этих дат.
There is, however, a rebuttable presumption that nationality existed at both these dates.
Гражданство, среди прочих правовых положений, определяется статьей 98 Конституции от 11 декабря 1990 года.
The Constitution of 11 December 1990 in its article 98 declares that nationality is a matter governed by law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité