Exemples d'utilisation de "гранями" en russe
Для того, чтобы делать прогнозы об элементарных частицах, которые можно там увидеть, они кажутся гранями некой странной геометрической фигуры в многомерном пространстве.
To be able to make predictions about the fundamental particles we might see there, it seems that they are all facets of some strange symmetrical shape in a higher dimensional space.
Выразив надлежащее восхищение его ярким экраном и изящными гранями, люди начнут спрашивать меня: «А что он умеет делать?» И тогда мне придется выбрать нечто такое, что может указать на то, по какой причине Apple берет за свою новую игрушку тысячу долларов.
After expressing proper admiration for its bright screen and svelte bezels, people would ask me, “What’s it do?” and I’d have to choose something that might indicate why Apple was charging $1000 for this baby.
Секретное отделение находится в днище или на одной из боковых граней.
The secret compartment either on the bottom or one of the sides.
Ведь эта линия - есть грань хорошей погоды и ненастья.
The date line is the border betwixt happiness and sorrow.
Один день страна на грани двойной рецессии;
One day, the country is on the brink of a double-dip recession;
По обе стороны Белого Дома все практически на грани нервного срыва.
On both sides of the White House fence, near-nervous breakdowns abound.
Давайте перейдем на вкладку «Дизайн» и выберем вот эту тему, которая называется «Грань».
Let’s click DESIGN and choose this theme called Facet.
Гораздо меньше обсуждаются экологические последствия данного проекта, который поставил регион на грань катастрофы.
What has been less discussed is the project’s environmental impact, which borders on catastrophic.
Это приглашает обе стороны сыграть в игру балансирования на грани войны.
This invites both sides to play a game of brinkmanship.
И меня охватило мощное осознание того, что я являюсь меньшинством, в своей родной стране, по признаку одной из граней моего характера.
And this powerful awareness rolled in over me that I was a minority, and in my own home country, based on one facet of my character.
Туркменистан – страна, богатая месторождениями природного газа и занимающая стратегическое положение на границах с Ираном и Афганистаном, возможно, находится на грани трансформирования.
Turkmenistan, a country rich in natural gas and strategically located on the borders of Iran and Afghanistan, may be on the brink of transformation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité