Exemples d'utilisation de "грохот для отсева коксовой мелочи" en russe
Эти технологии должны быть пригодны для анализа всех форм лекарственного препарата – будь то порошок, таблетки, капсулы или сироп – и градации по нескольким уровням качества, а не просто для отсева брака.
Detection technology must be capable of analyzing all forms of a drug – whether powder, pill, capsule, or syrup – and of detecting several different grades of quality, not just the junk.
К 2000 году почти все дети в возрасте трех-пяти лет были охвачены системой дошкольного воспитания или находились в учреждениях по уходу за ними (в 1998 году доля таких детей составляла 95,1 %), и были приняты меры для постановки под полный контроль отсева учащихся из начальной и младших классов средней школы.
By 2000 almost all 3-5-year-old children received a pre-primary school education or were in care setting (the proportion was 95.1 per cent in 1998), and the dropout rate at primary and lower secondary school level should be almost completely brought under control.
Исследования БНС показали, что теоретические последствия для ИПЦ/ИРЦ использования алгоритма Туки, в том виде как он ранее применялся в период проведения исследования, могли бы заключаться в занижении индекса из-за отсева изменений цен, скорее в сторону повышения, а не понижения, и, что если только это не будет скорректировано процессом редактирования, может привести к систематической ошибке публикуемого индекса.
Research by ONS has indicated that a theoretical effect on the CPI/RPI of the Tukey algorithm, as previously applied at the time the study was undertaken, could be to depress the index by rejecting more upward than downward price changes and which, unless confronted in the editing process, can lead to bias in the published index.
Я часто там бывал, снимая мелочи для кинохроники.
I used to go there often, shooting short pieces for the newsreels.
Город Хойт это мелочи, но вот отправная точка для золотых приисков.
Hoyt City is nothing but a jumping-off point for the gold fields.
С 10% уровнем безработицы в США и таким же уровнем экономического роста Китая, единственная загадка заключается в том, что грохот от барабанов торговой войны не больше, чем сами барабаны.
With US unemployment and Chinese growth both at almost 10%, the only mystery is that the drums of trade war are not louder than they are.
Например, я хожу на углублённую математику, и это даст мне баллы для колледжа в следующем году.
For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year.
В Сальвадоре дети из семей получателей имеют более низкий уровень отсева из школ; в Шри-Ланке они имеют более обширный доступ к репетиторам.
Children from recipient households in El Salvador have a lower school-dropout rate; in Sri Lanka, they have more access to private tutors.
Когда она наверху заправляла постель, грохот стоял как на открытии Мюнхенского пивного фестиваля.
She'd be upstairs making the beds and it'd sound like a Munich beer hall rally.
Он прошёл такой путь чтобы увидеть её, только для того чтобы узнать что она уехала.
He went all the way to see her, only to find she was away.
Между тем, качество многих комплексных политических решений – например, связанных с реформой и открытием финансового сектора страны – могло бы повыситься благодаря процессам отсева, свойственным более открытым системам.
But many complex policy choices – for example, about financial-sector reform and opening up – would benefit from the winnowing process that greater openness affords.
Наличие и высокое качество образования и ухода на ранней стадии жизни ребенка, предотвращение отсева учащихся из средней школы и поощрение более тесной связи между высшим образованием и рынком труда остаются вопросами, над которыми еще предстоит серьезно поработать.
The availability and quality of early education and childcare, dropout prevention in secondary schools, and fostering closer links between higher education and the labor market are all areas in which much work remains to be done.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité