Exemples d'utilisation de "группа равных узлов" en russe
Как могут они говорить, что мы, как группа людей, не заслуживаем равных прав со всеми остальными?
How could they say that we as a group were not deserving of equal rights as somebody else?
В 1981 году в Министерстве труда и внутренних дел была создана группа по вопросам содействия созданию равных возможностей для женщин и мужчин и координации деятельности по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в Ботсване.
In 1981, a unit was established in the Ministry of Labour and Home Affairs to facilitate the promotion of equal opportunities for women and men and to coordinate the interventions on the elimination of all forms of discrimination against women in Botswana.
Она также спрашивает, существует ли до сих пор рабочая группа, и какие мероприятия предусмотрены в Плане обеспечения равных возможностей на 2002 — 2007 годы (поскольку прежний план, действовавший в период 1996 — 2000 годов, похоже, не принес ощутимых результатов).
She also wondered if the working group was still active and what activities were proposed for the Equal Opportunities Plan for 2002 to 2007 (since little seemed to have been done since the previous Plan, which had run from 1996 to 2000).
Межсекторальная рабочая группа, созданная в марте 2003 года, включала представителей министерств здравоохранения, образования и науки, культуры, по делам молодежи и спорта и Национального комитета по обеспечению равных возможностей, Национального института статистики, Института общественного здравоохранения и Института педагогических исследований.
The intersectoral working group, created in March 2003, comprised the Ministries of Health, Education and Science, Culture, and Youth and Sport, and the National Committee of Equal Opportunities, the National Institute of Statistics, the Institute of Public Health and the Institute of Pedagogical Research.
На следующем рисунке изображена группа доступности базы данных, для всех узлов которой сеть MAPI настроена в одной и той же подсети.
The following figure illustrates a DAG where all nodes in the DAG have the MAPI network on the same subnet.
Если анализатор Exchange определяет, что в организации Exchange имеется административная группа сервера Exchange Server 2007, у всех сайтов Active Directory в организации запрашивается значение атрибута msExchCurrentServerRoles для каждого объекта msExchExchangeServer, чтобы определить, установлена ли на каком-либо из обнаруженных узлов роль сервера почтовых ящиков.
If the Exchange Analyzer determines that there is an Exchange Server 2007 administrative group in the Exchange organization, the Exchange Analyzer then queries all Active Directory sites in the organization for the value of the msExchCurrentServerRoles attribute for each msExchExchangeServer object to determine whether there is a Mailbox server role installed in any of the sites found.
Обсуждая вопрос о предоставлении равных возможностей различным категориям молодежи, Рабочая группа согласилась с тем, что неблагополучной молодежи, куда входят, среди прочих, инвалиды, бездомные, наркоманы и алкоголики, матери-одиночки, дискриминируемые национальные меньшинства и иммигранты, необходимо на раннем этапе оказывать поддержку, добиваясь того, чтобы у них были минимальные навыки, позволяющие им интегрироваться в рабочую силу.
When discussing equal opportunities for various categories of youth, the Working Group agreed that disadvantaged youth, which included among other the disabled, homeless, drug and alcohol addicts, single mothers, discriminated national minorities and immigrants, are in need of an early support, ensuring that they have the minimal skills, enabling their integration into the labour force.
Все гарантийные ремонты заканчиваются заменой узлов через этих партнеров.
All guarantee repairs are handled as assembly replacements by these partners.
С каждым годом столичные власти обещают обустроить все больше транспортно-пересадочных узлов (ТПУ).
Each year, the capital's authorities promise to develop more and more transport hubs (TH).
При прочих равных я выберу тот, который дешевле.
Other things being equal, I choose the cheaper one.
По сути, вам нужно было держать скорость не выше 0,9 Маха и не ниже 126 узлов (186 километров в час); в противном случае начинала теряться управляемость».
Basically, you had to remain below .9 Mach and above 162 knots [186 mph]; otherwise you began to lose controllability.”
Было так ужасно холодно, что группа едва не замёрзла до смерти.
It being awfully cold, the party were almost frozen to death.
Этому рестонану нет равных в уровне обслуживания.
This restaurant can't be matched for good service.
Эта новая сеть обновленных транспортных маршрутов и новых торговых узлов будет проложена между Китаем и Европой. Эффективность, безопасность и здоровая конкуренция заключается в том, что это не один маршрут, а целая сеть из множества взаимосвязанных транс-евразийских коридоров.
This emerging network of revitalized transportation routes and new trading hubs which stretch between China and Europe finds efficiency, security and healthy competition in the fact that it is not a single route but a network of multiple, interconnected trans-Eurasian corridors.
Комитет - группа лиц, каждое из которых не способно сделать ничего, но которые могут встретиться и решить, что ничего сделать нельзя.
A committee is a group of people who individually can do nothing, but who, as a group, can meet and decide that nothing can be done.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité