Ejemplos del uso de "группе по" en ruso
Со временем она нашла спутника жизни, работавшего в группе по терраформированию, и они счастливо зажили вместе. Радость от общения и взаимопонимание очень помогают, потому что их дом чуть больше кладовки.
She eventually found a life partner who worked in the terraforming group, and they were very happy in each other’s company, which helped a lot because their home was only slightly larger than a closet.
Участники могут присоединиться к группе по приглашению от её владельца или администратора, либо подав запрос на присоединение с помощью полученной ссылки.
Members can join an Unlisted Group by invitation from the group owner or manager, or by requesting to join after the group URL is sent to them.
Переправили почти половину народа в туннели, в группе по 15 человек, чтобы нас не заметили.
Well, we moved the first half of the population into the tunnels in groups of 15 to avoid detection.
Я поручила группе по сбору доказательств отработать информацию по доставке коробок.
I had an evidence response team run the shipping information from the packages.
Я работал в Международной экспертной группе по изменениям климата в середине 90-х годов, готовя обзоры по научным данным, касающимся масштаба увеличения выбросов парниковых газов и их экономических и социальных последствий.
I served on the International Panel for Climate Change in the mid-1990’s, reviewing the scientific evidence concerning the magnitude of increases in greenhouse gasses and their economic and social consequences.
Формула «погони за работой» в Академической Группе, Деловом Форуме и Рабочей Группе по Торговле и Инвестициям пока еще не принесла ни цель, ни двигатель родительскому органу.
The formula of pursuing work in an Academic Group, a Business Forum, and a Working Group on Trade and Investment has not yet brought either focus or drive to the parent body.
На данный момент, было вакцинировано почти 90% от этой целевой группы населения, во многом благодаря Всемирной организации здравоохранения, Международной координационной группе по вакцинации и другим странам, включая Южный Судан и Бразилию, которые совместно сделали доступными около 7350000 доз вакцины.
So far, nearly 90% of that target population has been vaccinated, thanks largely to the World Health Organization, the International Coordinating Group for Vaccine Provision, and other countries, including South Sudan and Brazil, which together made some 7.35 million doses of the vaccine available.
Менеджер по проектированию земельных владений и строений отвечает за предоставление Менеджеру системы телефонии и безопасности, а также Группе по инсталляции сетей соответствующих планов, как только соглашение в данной области будет достигнуто; как правило, это происходит на стадии «Проект» D, на которой проектная схема и территория уже согласованы, и их не предполагается менять.
"The Estates& Buildings Project Manager is responsible for providing the Telephone& Security Systems Manager and the Network Installation Team with the appropriate plans, once agreement has been reached with the subject areas; this would normally be at Scheme Design Stage D, at which point the design layout and areas have been agreed and are not expected to change."
Просто отправьте свой отзыв группе по отзывам о справке Exchange.
Just send your feedback to Exchange Help Feedback.
Откройте вкладку Положение, в группе По горизонтали установите переключатель Выравнивание и выберите нужный вариант выравнивания — По левому краю, По центру или По правому краю.
Click the Picture Position tab, and under Horizontal, click Alignment, and then click the alignment that you want: Left, Centered, or Right.
В SharePoint 2007 щелкните Добавить веб-часть, а затем в группе По умолчанию выберите Веб-часть "Запрос содержимого".
In SharePoint 2007, click Add a Web Part, and then under Default, click Content Query Web Part.
Участники совещания глав делегаций, представленных в Рабочей группе по стратегиям и обзору, просили секретариат составить в сотрудничестве с делегациями Германии, Канады и Испании краткий документ с обоснованием просьбы о внесении взносов в 2006 году.
The meeting of the Heads of Delegation of the Working Group on Strategies and Review requested the secretariat to draft a brief document substantiating the request for contributions in 2006 in collaboration with the delegations of Canada, Germany and Spain.
просили Целевую группу по тяжелым металлам подготовить технические элементы для обзора вышеупомянутого предложения в соответствии с пунктом 5 решения 1998/1 Исполнительного органа и на основе процедур, изложенных в общих руководящих принципах для технического обзора дополнительных металлов, мер в отношении продуктов и групп продуктов, и сообщить о полученных результатах Рабочей группе по стратегиям и обзору на ее сорок пятой сессии в сентябре 2009 года.
Requested the Task Force on Heavy Metals to prepare the technical elements for a review of the above proposal in line with the paragraph 5 of Executive Body decision 1998/1 and following procedures outlined in the generic guidelines for technical review of additional metals, product measures or product groups, and to report to the Working Group on Strategies and Review at its forty-fifth session in September 2009.
оказание помощи Рабочей группе по газу в соответствующих случаях в проведении региональных исследований по избранным вопросам, таким, как подземное хранение газа, объединение и расширение европейских газовых сетей, месторождения природного газа в Европе и экологические аспекты использования природного газа; и
to assist the Working Party on Gas, where appropriate, in the implementation of regional studies on selected issues, such as on the underground gas storage, interconnection and extension of European gas networks, natural gas fields in Europe and the environmental aspects of natural gas use; and
Группа поддерживает политику полной нетерпимости в отношении сексуальной эксплуатации и сексуального насилия и выражает сожаление по поводу того, что страны, предоставляющие войска и полицейские контингенты, не представлены в Рабочей группе по оказанию помощи жертвам насилия.
The Group supported a zero-tolerance policy with regard to sexual exploitation and abuse and regretted that troop- and police-contributing countries had not been represented in the Working Group on Victim Assistance.
Специальной группе по сотрудничеству Юг-Юг необходимо усилить поддержку национальных усилий для более активного осуществления политики по линии Юг-Юг, особенно на основе сотрудничества с национальными координационными центрами по линии Юг-Юг, для использования их стратегических связей с соответствующими правительствами и на основе постоянной подготовки национальных сотрудников и осуществления других мер по обеспечению более эффективной поддержки процесса Юг-Юг;
The Special Unit for South-South Cooperation intensify support for national efforts to strengthen South-South policy implementation, especially by working with national South-South focal points to harness their strategic location within their respective Governments and through continued training of national staff and other measures to ensure more effective support for the South-South process;
Дополнительная должность класса С-4 в Группе по управлению воздушными перевозками и контрактам предназначена для сотрудника по вопросам воздушного транспорта, который будет консультировать по вопросам организации воздушных перевозок в миссиях и управления контрактами, готовить бюджетные предложения о выделении ресурсов, отвечать за поддержание связи между Секцией и Службой по закупкам и обеспечивать планирование и обоснование планов воздушных перевозок миссий.
In the Aircraft Management and Contracts Unit, an additional P-4 post would provide for an Air Transport Officer, who would give advice on mission air operations and contract management, formulate budgetary requests for resources, serve as the principal liaison between the Section and the Procurement Service and ensure planning and justification of missions'aviation plans.
Проект предложений Рабочей группе по согласованию методов работы договорных органов (документ без условного обозначения, распространенный на заседании только на английском языке)
Draft proposals for the Working Group on the harmonization of working methods of treaty bodies (document without a symbol, distributed at the meeting, in English only)
Кроме того, ЮНФПА председательствовал в Межучрежденческой целевой группе по комплексным программам распространения презервативов и в Коалиции за обеспечение средствами для охраны репродуктивного здоровья и выступил одним из инициаторов двух важнейших направлений работы Всемирной коалиции по положению женщин и СПИДу: профилактика ВИЧ-инфекции среди молодых женщин и девочек и методы профилактики, контролируемые женщинами.
UNFPA also chaired the Interagency Task Team on Comprehensive Condom Programming and the Reproductive Health Commodity Security Coalition, and co-convened two key areas of work within the Global Coalition on Women and AIDS: preventing HIV in young women and girls, and female-controlled prevention methods.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad