Exemples d'utilisation de "грядущих" en russe avec la traduction "future"
Сегодня мы говорим уже не о надеждах на лучшее будущее для грядущих поколений, а о самом их выживании.
Today we speak not of the hopes for future generations, but in terms of their very survival.
Израильтяне искренне надеются на то, что палестинцы откажутся от насилия и объединятся с ними в усилиях по строительству мирного будущего для грядущих поколений.
The Israelis sincerely hoped that the Palestinians would abandon the path of violence and join them whole-heartedly in an effort to create a peaceful future for generations to come.
Нам надо также продолжать текущую работу по разработке новых инструментов, которые позволят нам лучше достигать такой цели, как сохранение космического пространства ради грядущих поколений.
We must also continue the ongoing work towards developing new tools, which will allow us to better reach the goal of preserving outer space for future generations.
Они стали наиболее типичными жертвами нынешнего чрезвычайного положения, и мы знаем, что если такая ситуация сохранится, будущее нескольких грядущих поколений в Аргентине окажется под угрозой.
They are the most visible victims of the current emergency, and we know that, should the situation persist, we will have jeopardized Argentina's future for several generations to come.
ЮНЕП отводится каталитическая роль в том, чтобы заручиться поддержкой всех людей планеты в усилиях, направленных на обеспечение чистой и здоровой окружающей среды для нынешнего и грядущих поколений.
UNEP had a catalytic role to play in enlisting support from people worldwide in shared efforts to secure a clean and healthy environment for present and future generations.
Наша делегация также призывает государства, которые намерены заниматься разработкой и осуществлением ядерных программ, отказаться от этого в интересах сохранения мира и безопасности ради нынешнего и грядущих поколений.
In like manner, it invites States that intend to conduct a nuclear arms programme to refrain from doing so in the interest of preserving peace and security for present and future generations.
Оно признает их тесную связь с устойчивым экономическим и социальным развитием в целях более рациональной организации жизни человека и обеспечения выживания, благополучия и безопасности нынешнего и грядущих поколений.
It shall recognize their close linkage with sustainable economic and social development in making human life more rational and safeguarding the survival, welfare and safety of present and future generations.
Мы считаем, что настоятельно необходимы меры по укреплению культуры ядерного разоружения, что способствовало бы достижению общей цели избавления грядущих поколений от бесчеловечного и безнравственного бедствия, каковым является ядерное оружие.
We believe that action is urgently needed to foster a culture of nuclear disarmament, thereby helping to attain the common objective of freeing future generations from the inhuman and immoral scourge of nuclear weapons.
Мы полагаем, что активное обсуждение, проходящее в ходе текущих открытых прений, обоснованно привлечет внимание всех заинтересованных сторон к усилиям по преодолению наиболее губительных последствий войны — подрыва жизни и здоровья грядущих поколений.
We believe that active discussion during the current open debate will draw well-deserved attention from all stakeholders to efforts to overcome the most destructive consequences of war: the undermining of the life and health of future generations.
Это будет трудная работа, но вместе мы сможем создать будущее без этой болезни. Для миллионов уязвимых людей это будет более светлое и стабильное будущее, в котором у грядущих поколений появится больше возможностей.
This will be a difficult feat, but together we can create a future without the disease – a brighter and more stable future for millions of vulnerable people, with more opportunities for generations to come.
Позвольте мне от его имени поздравить Председателя в связи с избранием на этот пост на период работы данной специальной сессии, которая, мы убеждены, пойдет на пользу миллионам детей нынешнего и грядущих поколений.
Allow me, on his behalf, to congratulate the President on his election to preside over the proceedings of this special session, which we are sure will redound to the benefit of millions of children of this and future generations.
Королевство Марокко обязуется обеспечить выполнение положений Декларации и Плана действий, принятых на Встрече, и включить их в число национальных первоочередных задач в целях поддержания мира и безопасности в интересах нынешнего и грядущих поколений».
“The Kingdom of Morocco pledges to enforce the provisions of the Declaration and Plan of Action adopted at the Summit and to make them national priorities in order to maintain peace and security in the interests of current and future generations.”
Увеличение официальной помощи в целях развития, прямые иностранные инвестиции, либерализация рынков, ликвидация сельскохозяйственных субсидий, изменение сроков погашения внешней задолженности и передача технологий имеют основополагающее значение для стабильности и благосостояния настоящего и грядущих поколений.
Increased official development assistance, foreign direct investment, market liberalization, elimination of agricultural subsidies, debt rescheduling and technology transfer were crucial to the stability and well-being of present and future generations.
Кроме того, ради обеспечения лучшего будущего для грядущих поколений мы ввели обязательное начальное обучение на основе всеобщего образования и разработали программы в области охраны здоровья матери и ребенка и борьбы с детскими заболеваниями.
Furthermore, with the aim of providing a better future for coming generations, we have put in place compulsory basic schooling ensuring universal education and have established health programmes to protect mothers and children and to combat childhood diseases.
Г-н Хафиана (Ливийская Арабская Джамахирия) говорит, что ядерное загрязнение является серьезной проблемой нашего времени и что его страна уделяет ей пристальное внимание с учетом той угрозы, которую она представляет для нынешнего и грядущих поколений.
Mr. Hafiana (Libyan Arab Jamahiriya) said that nuclear pollution was a serious problem of the times and his country had been giving it serious attention in view of the threat it represented for present and future generations.
Это позволяет участникам получить более глубокие представления и обогатить свои фундаментальные знания в таких областях, как изменение климата, управление водными ресурсами, энергетика и биоразнообразие, и ближе подойти к пониманию концепции сбалансированности между потребностями нынешнего и грядущих поколений.
Thus, participants gain insights and enrich their background in the areas of climate change, water management, energy and biodiversity, getting closer to the concept of equilibrium between the needs of present and future generations.
Но если бедные страны глубже поймут эту взаимосвязь, то они смогут лучше подготовиться к таковым ожидаемым климатическим изменениям в будущем, и будут лучше представлять свои собственные интересы на грядущих переговорах по решению проблем, связанных с глобальным изменением климата.
By understanding those linkages better, poor countries will have a much better idea of how to prepare for the likely climatic changes in the future, and how better to represent their own interests in the future negotiations over global responses to climate change.
В связи с этим правительство Мексики заинтересовано в том, чтобы образование по вопросам разоружения и нераспространения стало одним из основных элементов его внешней политики, результаты осуществления которой привели бы к большей информированности нынешнего и грядущих поколений на благо всего человечества.
Accordingly, the Mexican Government wants to make disarmament and non-proliferation education a key component of its foreign policy so that the results may be reflected in the conscience of present and future generations, to the benefit of all mankind.
Следует напомнить, что ДНЯО основывается на убежденности в том, что мир, свободный от ядерного оружия, будет лучше и безопаснее для нашего поколения и грядущих поколений, мир, в котором никто — ни государства, ни негосударственные субъекты — не имеет возможности применить губительную мощь такого оружия.
It should be recalled that the NPT is based on the conviction that a world free from nuclear weapons is a safer and better world for our generation and future generations, a world in which no one — neither States nor non-State actors — has the chance to use the destructive power of such weapons.
Все мы члены одной семьи, и у нас общая цель – защитить их. Такая программа определит будущее многих миллионов братьев, сестер, отцов, матерей, друзей, соседей, а также всех живых существ на земле и на море. И не только нынешних, но и грядущих поколений.
We are siblings working on a shared agenda to defend both – an agenda that will define the future for many millions of brothers, sisters, fathers, mothers, friends, and neighbors, as well as life-forms on the land and in the seas, now and for generations to come.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité