Exemples d'utilisation de "гуманитарное" en russe avec la traduction "humanitarian"
Право на гуманитарное вмешательство ограничивает суверенитет других стран.
The right of humanitarian intervention limits the sovereignty of all other countries.
Вообще-то это то, что они называют гуманитарное освобождение.
Actually, it was, uh, what they call humanitarian release.
Сегодня гуманитарное вмешательство стало ругательством для многих из тех, кто когда-то в него верил.
Today, humanitarian intervention has become a dirty word for many of the same people who once believed in it.
Гуманитарное вмешательство осуществляется в таких секторах, как питание, здравоохранение, защита, водоснабжение и санитария и образование.
Humanitarian intervention is in the sectors of nutrition, health, protection, water and sanitation, and education.
Другой важной гуманитарной проблемой, не затронутой в докладе, является правовое и гуманитарное положение иракских заключенных.
Another important humanitarian issue that is not addressed in the report concerns the legal and humanitarian situation of Iraqi detainees.
Прежде всего, военная необходимость: международное гуманитарное право не запрещает собственно убойной военной силы как таковой.
First of all, military necessity: international humanitarian law does not prohibit lethal military force in and of itself.
Международное гуманитарное право также устанавливает нормативно-правовую базу защиты права на образование в период вооруженных конфликтов.
International humanitarian law establishes a regulatory framework protecting the right to education during armed conflicts.
Внештатный преподаватель (международное гуманитарное право и международное уголовное право) факультета международного права университета Севильи (2002-2003 годы).
Professor Adjunct in humanitarian law and international criminal law at the Faculty of International Law, Seville University (2002-2003).
Малайзия по-прежнему глубоко верит в важность принципов справедливости и равенства, поддержание которых призвано обеспечивать международное гуманитарное право.
Malaysia continues to believe strongly in the importance of upholding the principles of justice and equality which international humanitarian law stands for.
Также в 2008 году средства на гуманитарную помощь и гуманитарное разминирование были значительно увеличены, достигнув более 15 млн. евро.
Also, the funds for humanitarian aid and humanitarian demining have been significantly increased in 2008 to more than € 15 million.
Международное гуманитарное право требует соразмерности ответных действий в ходе вооруженных конфликтов, и это касается как обычных, так и стратегических вооружений.
The application of international humanitarian law requires proportionality of response in armed conflicts, as regards both conventional and strategic weapons.
Таким образом, насколько можно судить, международноe гуманитарное договорное право прямо не регулирует высылку иностранцев государством в период международного вооруженного конфликта.
Thus, international humanitarian treaty law would not appear to explicitly govern the expulsion of aliens by a State in time of international armed conflict.
В сентябре 2001 года министерство иностранных дел и по делам Содружества опубликовало иллюстрированную брошюру, озаглавленную «Соединенное Королевство и международное гуманитарное право».
The Foreign and Commonwealth Office published an illustrated booklet entitled “United Kingdom and International Humanitarian Law” in September 2001.
Безусловно, продолжающееся кровопролитие в Сирии не только самое большое мировое гуманитарное бедствие, но также и один из самых серьезных геополитических рисков.
The ongoing bloodletting in Syria is not only the world’s greatest humanitarian disaster by far, but also one of its gravest geopolitical risks.
Мы получаем сообщения о продолжающихся боевых действиях, которые лишь усугубляют и без того тяжелое гуманитарное положение беженцев и внутренне перемещенных лиц.
We have received reports of continued attacks, which only serve to exacerbate the already grave humanitarian situation of refugees and internally displaced persons.
В ноябре 2004 года мы были очень близки к мирному решению проблемы, когда правительство и повстанцы подписали перемирие и гуманитарное соглашение.
In November 2004, a peaceful solution was within reach, when the government and rebels signed a ceasefire and humanitarian agreement.
И поэтому не удивительно, что, занимаясь этим регионом, политики, дипломаты, доноры и гуманитарное сообщество обычно работают по принципу здесь и сейчас.
So it is no surprise that, when addressing the region, politicians, diplomats, and the donor and humanitarian community typically focus on the here and now.
В ходе учебных семинаров изучались базовые концепции в области прав человека, международное гуманитарное право, глобальная система и межамериканская система защиты прав человека.
Participative workshops were held to transmit basic concepts on human rights, international humanitarian law, and the universal system and the inter-American system for the protection of human rights.
Она успешно освоила такие предметы, как контроль над вооружениями и разоружение, международное гуманитарное право, международное уголовное право и международное право и применение силы.
She has successfully completed the subjects Arms Control and Disarmament, International Humanitarian Law, International Criminal Law and International Law and the Use of Force.
Недостаточные финансовые ресурсы, ограниченное гуманитарное присутствие и нежелание властей оказывать помощь — все это способствует тем бедственным условиям, в которых оказывается большинство перемещенных лиц.
Insufficient financial resources, a limited humanitarian presence and the unwillingness of the authorities to provide assistance has contributed to dismal conditions for the majority of the displaced.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité