Exemples d'utilisation de "густонаселенный район" en russe
В информации о боях, предоставленной Палестинским органом, говорится о применении «боевых вертолетов, которые обстреливали тактическими ракетами густонаселенный район, … орудий ПВО со скорострельностью до 3000 выстрелов в минуту, … десятков танков и бронетранспортеров, вооруженных пулеметами, … [и] бульдозеров для снесения домов и прокладки широких проходов».
The Palestinian Authority account of the battle alleges the use of “helicopter gunships to fire TOW missiles against such a densely populated area … anti-aircraft guns, able to fire 3,000 rounds a minute … scores of tanks and armoured vehicles equipped with machine guns … [and] bulldozers to raze homes and to burrow wide lanes”.
Как будто этих мер недостаточно, Израиль, осуществляя свою жестокую политику, которую нельзя назвать иначе, как государственным терроризмом, совершил это последнее нападение на густонаселенный район города Газа, в результате которого погибли 17 человек, в основном ни в чем не повинные женщины и дети, и которое, как предполагалось, было направлено лишь против одного активиста движения «Хамас».
As if that were not enough, in a hideous display of what could be described only as State terrorism, it carried out this latest attack on a densely populated area of Gaza City, which resulted in the death of 17 persons, mainly innocent women and children, while supposedly targeting only one senior Hamas activist.
Но крупные, густонаселенные районы, не имеющие надлежащих механизмов сдерживания, являются весьма уязвимыми.
But large, densely populated areas, lacking the proper containment mechanisms are highly vulnerable.
Днестр протекает через густонаселенные районы с высокоразвитой промышленностью (горнодобывающая, деревообрабатывающая и пищевая промышленность).
The Dniester flows through densely populated areas with highly developed industry (mining, wood-processing and food industry).
В большинстве стран инфраструктура и услуги ИКТ предполагаются рыночными субъектами главным образом в крупных городах и/или густонаселенных районах.
The supply of ICT infrastructure and services by market agents in most countries is largely concentrated on large cities and/or densely populated areas.
Наряду с покрытыми резиной пулями и боевыми патронами иногда в густонаселенных районах применяется слезоточивый газ, и десятки женщин и детей попадают в больницы».
In addition to rubber coated bullets and live ammunition, tear gas is sometimes used in densely populated areas, and scores of women and children are taken to hospitals.”
Однако, в то же время, предстоит увеличение акцизов на дизельное топливо и 20% надбавка на налоги на имущество для незанятого вторичного жилья в густонаселенных районах.
In the meantime, however, there will be an increase in diesel excise duties, and a 20% surcharge on property taxes will be imposed on unoccupied second homes in densely populated areas.
В течение ряда лет мы неоднократно информировали Совет Безопасности о том, что граждане Израиля ежедневно подвергаются нападениям со стороны террористических групп из Газы, большинство из которых действуют в густонаселенных районах.
For years, as we have reported to the Security Council once and again, Israeli citizens have been under daily attack by terrorist groups emanating from Gaza, most of them acting amid densely populated areas.
Адекватное планирование особенно необходимо из-за того, что восстановление проводится в очень больших масштабах – а также в густонаселенном районе с очень сложным рельефом и землепользованием – с которыми раньше никто не сталкивался.
Adequate planning is particularly important because remediation on so large a scale – and in a densely populated area with such complex topography and land use – has never been attempted before.
Степень повреждения почв в результате промышленной деятельности в регионе в целом возрастает, при этом главной причиной деградации и потери почвы является уплотнение ее поверхности вследствие увеличения масштабов строительства в густонаселенных районах.
Overall, damage to soils from industrial activities in the region is increasing; the main cause of soil degradation and loss being the sealing of soil surfaces as a result of increased building activities in densely populated areas.
Помимо гибели людей были разрушены здание, по которому был нанесен удар, и по меньшей мере четыре других дома, а нескольким другим соседним зданиям были причинены повреждения в ходе нападения на этот густонаселенный гражданский район.
In addition to the human devastation, the building that was hit, and at least four other homes, were destroyed, and several other nearby buildings sustained serious damage in the attack on this densely populated civilian neighbourhood.
Мы, азиаты, населяем самый большой и самый густонаселенный в мире континент, где находятся самые быстрорастущие в мире экономики.
We Asians inhabit the world's largest continent, with the world's largest population and its fastest-growing economies.
Идя через тот район ночью, я не чувствую себя в безопасности.
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
Дели ? уже второй самый густонаселенный город в мире, и ожидается, что он догонит Токио, самый большой город в мире, почти полностью к 2030.
Delhi is already the world’s second most populous city, and it is expected to close the gap with Tokyo, the world’s largest city, almost entirely by 2030.
Иракские силы пробиваются в густонаселенный старый город, расположенный на западе Мосула, где в осаде во все более плачевных условиях находятся 400 тысяч человек.
Iraqi forces are pushing into the densely-populated Old City in west Mosul, where 400,000 people are trapped in increasingly desperate conditions.
Этот район заполнен неприметными складами, что облегчает скрытую погрузку наркотиков в грузовики.
The area is filled with nondescript warehouses, making it easier to conceal trucks being loaded with drugs.
Бали это сравнительно небольшой остров, но при этом густонаселенный, поскольку сюда приезжают местные мигранты из всех частей страны, чтобы устроиться на работу в этой провинции, где динамично развивается туристический сектор.
Bali is a relatively small island, but it is densely populated – especially as domestic migrants come from across Indonesia to work in the booming tourist economy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité