Exemples d'utilisation de "густонаселённой" en russe avec la traduction "densely populated"
Кстати, в густонаселённой местности, например, в районе Ривер Дельта в Нидерландах, где мы живём, мы совместили эти функции.
In fact in a densely populated country like the River Delta, where I live in the Netherlands, we have combined these functions.
Семь, из десяти самых густонаселенных городов мира находятся в Индии.
Of the world’s ten most densely populated cities, seven are in India.
Жители Манхэттена, самого густонаселенного из пяти районов города, производят даже меньше.
Residents of Manhattan, the most densely populated of the city’s five boroughs, generate even less.
Но крупные, густонаселенные районы, не имеющие надлежащих механизмов сдерживания, являются весьма уязвимыми.
But large, densely populated areas, lacking the proper containment mechanisms are highly vulnerable.
Днестр протекает через густонаселенные районы с высокоразвитой промышленностью (горнодобывающая, деревообрабатывающая и пищевая промышленность).
The Dniester flows through densely populated areas with highly developed industry (mining, wood-processing and food industry).
Еще большее беспокойство вызывает необходимость переселения огромного количества людей из-за затопления густонаселенных долин.
A more immediate concern is the immense number of people who will need to be resettled when reservoirs inundate the region's densely populated valleys.
СОИ использовали белый фосфор, вещество, обладающее высоким зажигательным действием, в густонаселенных застроенных районах города Газа.
IDF used white phosphorous, a substance with a highly incendiary effect, in densely populated, built-up areas of Gaza City.
В любом случае, экстенсивные формы ведения сельского хозяйства довольно трудно практиковать в такой густонаселенной стране, как Нидерланды.
In any case, extensive forms of agriculture are difficult to practise in a country as densely populated as the Netherlands.
Даже в таких густонаселенных и традиционно либеральных городах как Нью-Йорк и Миннеаполис политики пренебрегают общественным транспортом.
Even in densely populated and traditionally liberal cities like New York and Minneapolis, politicians neglect transit.
Напротив, при бомбардировке Дамаска, – который остается густонаселенным городом, несмотря на потоки беженцев – несомненно, будет убито огромное число сирийский граждан.
By contrast, bombing Damascus – which remains a densely populated city, despite the flight of refugees – would undoubtedly kill a significant number of Syrian civilians.
В большинстве стран инфраструктура и услуги ИКТ предполагаются рыночными субъектами главным образом в крупных городах и/или густонаселенных районах.
The supply of ICT infrastructure and services by market agents in most countries is largely concentrated on large cities and/or densely populated areas.
Являясь участником первой зоны, свободной от ядерного оружия, созданной в густонаселенном регионе, Бразилия убеждена в актуальности и полезности этого подхода.
As a member of the first nuclear-weapon-free zone in a densely populated area, Brazil is convinced of the pertinence and usefulness of this approach.
Густонаселенные географические районы могли бы оказаться затопленными в результате повышения уровня моря, что могло бы привести к массовому перемещению значительных групп населения.
Densely populated geographic areas could be flooded due to a rise in sea level, forcing massive displacement of large segments of the population.
Наряду с покрытыми резиной пулями и боевыми патронами иногда в густонаселенных районах применяется слезоточивый газ, и десятки женщин и детей попадают в больницы».
In addition to rubber coated bullets and live ammunition, tear gas is sometimes used in densely populated areas, and scores of women and children are taken to hospitals.”
Да, современные автомобили могут быть опасны, но разрядившийся аккумулятор или сломавшееся крыло пропеллера в летающем такси приведут к падению тяжёлой машины на густонаселённые кварталы.
Modern cars may be dangerous, but a dead battery or a broken rotor blade in a flying taxi would cause a heavy vehicle to fall onto a densely populated area.
Кроме того, сейчас поступают сообщения о том, что израильские оккупационные силы ведут подготовку к еще более интенсивным ударам, на этот раз против густонаселенной полосы Газа.
Furthermore, it is now being reported that the Israeli occupying forces are carrying out preparations to launch yet more intense assaults, this time against the densely populated Gaza Strip.
Афганцы здесь могут внести заметный вклад, вновь открыв дорогу с Севера на Юг, которая свяжет богатые ресурсами страны Средней Азии с густонаселенными Индией и Пакистаном.
Afghans can contribute in a tangible way here by reopening the North-South route connecting the resource rich economies of Central Asia to densely populated India and Pakistan.
Однако, в то же время, предстоит увеличение акцизов на дизельное топливо и 20% надбавка на налоги на имущество для незанятого вторичного жилья в густонаселенных районах.
In the meantime, however, there will be an increase in diesel excise duties, and a 20% surcharge on property taxes will be imposed on unoccupied second homes in densely populated areas.
Вторжение на такую маленькую и густонаселённую территорию, население которой систематически используется Хамасом в качестве живых щитов, обязательно приведёт к обвинению израильских солдат в военных преступлениях.
The invasion of such a small and densely populated strip of land where civilians have been systematically used by Hamas as human shields is bound to expose Israel's military to accusations of war crimes.
Проблемы со здоровьем станут особенно острыми в густонаселённых зонах, где высока доля концентрации в воздухе твёрдых частиц, в первую очередь, это города Китая и Индии.
These health problems will be concentrated in densely populated areas with high PM concentrations, especially cities in China and India.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité