Exemples d'utilisation de "гчп" en russe
Он облегчает также распространение эффективной практики за счет стандартизации контрактных положений, которые имеют общий характер для всех проектов ГЧП.
It also facilitates dissemination of good practice through standardisation of contract clauses that are common for all PPP projects.
Хотя некоторые проекты ГЧП предлагают большие отдачи, они также требуют огромных дополнительных гарантии от правительства принимающей страны, чтобы компенсировать риски частного сектора.
Though some PPP projects offer high returns, they also demand hefty additional guarantees from the host government to offset private-sector risk.
проведение регулярных обзоров результативности для обеспечения оптимальной отдачи на протяжении всего жизненного цикла проекта ГЧП и для оценки применимости данного конкретного типа закупок;
Conducting regular performance reviews to ensure best value throughout the life cycle of a PPP project and assess applicability of the type of procurement used;
закрепление в контракте о ГЧП критериев и механизмов мониторинга результативности, в частности условий государственного контроля за исполнением контракта применительно к показателям результативности, а также частотности проведения проверок;
Specifying performance monitoring criteria and mechanisms in the PPP contract, in particular the conditions of public control over the execution of the contract with regard to performance indicators as well as the frequency of audits;
Массовое движение ГЧП имеет три основных компонента: взрыв в области финансирования инфраструктуры (при поддержке пенсионных и других крупных фондов); создание “перспективных объемов” прибыльных мега-ГЧП проектов, с целью использования первичного сырья стран; и отмена экологических и социальных гарантий.
The PPP bandwagon has three essential components: an explosion in infrastructure finance (backed by pension and other large funds); the creation of “pipelines” of lucrative mega-PPP projects to exploit countries’ raw materials; and the dismantling of environmental and social safeguards.
было подчеркнуто значение поддержки проектов, при этом правительство Республики Казахстан проявило интерес к практическому ознакомлению с особенностями структуры конкретных проектов ГЧП (была высказана заинтересованность в ознакомлении на месте с проектом афинской кольцевой автодороги, который напоминает аналогичный планируемый для Астаны проект);
Project support was emphasized, with the Government of the Republic of Kazakhstan being interested in getting practical insights in how to structure specific PPP projects (interest was expressed in a site visit to the Athens ring road which resembles a similar planned project for Astana); and
Необходимо будет проводить различие между услугами, при предоставления которых правительство должно будет нести расходы в течение всего срока эксплуатации, например в случае строительства школ, больниц, тюрем, и другими проектами ГЧП, реализация которых может принести значительные доходы, например, как то строительство дорог, мостов и развитие общественного транспорта.
Distinctions would be drawn between service provided where the government would be expected to meet the whole-life cost e.g. schools, hospitals, prisons; and other forms of PPP where significant income might be generated, such as roads, bridges and public transport.
G-20 поддерживает ГЧП для повышения глобального роста и создания рабочих мест.
The G-20 backs PPPs to boost global growth and create jobs.
Так как использование ГЧП расширяется, каждый из них должен быть тщательно контролирован.
Each must be carefully monitored as the use of PPPs expands.
Популярность государственно-частного партнерства (ГЧП), для поддержки развития инфраструктуры в развивающихся странах, растет во всем мире.
The popularity of public-private partnerships (PPPs) to support infrastructure development in emerging countries is growing worldwide.
На основе этого сравнительного обзора будет подготовлено резюме стратегических рекомендаций по совершенствованию нормативно-правовой базы для развития эффективного ГЧП.
Based on this comparative review a synopsis of policy recommendations on improving the legal background for efficient PPPs will be prepared.
Организация Объединенных Наций надеется, что инфраструктурные ГЧП предоставят средства для реализации своего плана развития на мировом уровне пост-2015 года.
The United Nations hopes that infrastructure PPPs will provide the means to realize its post-2015 global development agenda.
Эксперты рассмотрели существующие практические пособия и другие справочные материалы, касающиеся ГЧП, и обсудили пути обеспечения того, чтобы превратить их в реальный учебный инструментарий.
The experts reviewed existing toolkits and other reference materials on PPPs and discussed the way to transform them into training tools.
Новое обращение к ГЧП может пересмотреть не только развитие экономик, но и в целом отношения между богатыми и бедными странами - хотя и не обязательно в лучшую сторону.
PPPs’ new appeal may redefine not just development economics, but also the overall relationship between rich and poor countries – though not necessarily for the better.
на основе результатов мероприятий в 2007 году и сравнительного обзора- подготовка резюме стратегических рекомендаций по совершенствованию нормативно-правовых основ для эффективного ГЧП (будет обсуждено на ежегодной сессии КЭСИ).
Based on results of 2007 activities and Comparative review, a synopsis of policy recommendations on improving the legal background for efficient PPPs (to be discussed at the annual session of CECI).
Регулятивные договоры (включая ГЧП, сервисные контракты, договоры об управлении, арендные и концессионные договоры), как правило, используются при участии частного сектора, но они позволяют также повысить и результаты работы государственных предприятий.
Regulatory contracts (including PPPs, service contracts, management contract, leases/affermages and concessions) are typically used in the context of private sector participation, but can also help improve the performance of state-owned utilities.
Во второй день, посвященный формированию потенциала для осуществления ГЧП, Конференция проходила в Государственном университете- Высшей школе экономики, учреждении, которое уже проводит обучение должностных лиц органов управления федерального, регионального и муниципального уровней.
The second day of the conference on building the capacity to do PPPs was hosted by the State University- Higher School of Economics, an institution, which already provides training for government officials at federal, regional and municipal levels.
В силу долгосрочного характера ГЧП трудно делать выводы об общей эффективности законодательства, если оно до сих пор использовалось не на протяжении полного жизненного цикла проектов, а лишь в рамках процедуры проведения торгов и на этапе заключения контракта.
Because of long-term nature of PPPs it is difficult to make conclusions on the overall effectiveness of legislation if it has so far only been used during the tendering procedure and contracting stage but not during the entire life-cycle of the projects.
Государственно-частные партнерства (ГЧП)- это соглашения между правительствами и частными структурами, в соответствии с которыми частный сектор по поручению государства за вознаграждение или плату финансирует и проектирует государственную инфраструктуру, объекты его собственности и сферы услуг и управляет ими.
Public-Private Partnerships (PPPs) are agreements between governments and private entities under which the private sector finances, designs and operates public infrastructure, assets and services on behalf of the state, in return for a fee or payment.
Эта конкуренция теперь имеет новые авансовые Заемы по Подготовке Проектов Инфраструктуры (ЗППИ) для ускорения и репликации больших ГЧП с тревожной зависимостью от крупных преград и инфраструктуры ископаемого топлива, таких как газо подающий трубопровод Нигерии в Европейский Союз - важнейший приоритет ПРИА, что подразумевает замедление продвижения к низкоуглеродному будущему.
That competition now features new Infrastructure Project Preparation Facilities (IPPFs) to accelerate and replicate large PPPs with a disturbing reliance on big dams and fossil-fuel infrastructure, such as Nigeria’s gas-supply pipeline to the European Union – a top priority of PIDA that implies slow progress toward a low-carbon future.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité