Exemples d'utilisation de "дабы" en russe
Требуется больше информации, дабы распознать неожиданный феномен.
More information is needed to recognize an unexpected phenomenon.
Мы делаем все возможное, дабы добиться лучшей выгоды.
We do our best to subvert all of them if it means profits.
Что бы им понадобилось дабы расти на поверхности?
What would they need in order to grow on the surface?
Это время свершения героических подвигов, дабы растопить сердце Дульсинеи.
It's time of making heroic deeds to melt Dulcinea's heart.
Пиджаки решили представить новую униформу, дабы повысить стандарты элегантности.
The suits have decided to introduce a new uniform to improve the standard of elegance.
Я пожурил тебя, наслав сон, дабы прочистить твой замутнённый разум.
I have scolded you with a dream to clear your clouded mind.
И они приносят пищу сюда, дабы съесть её вдали от входа.
And they bring their food back down here to eat, through an entrance.
«Мы послали тебя не затем, дабы ты распоряжался их делами вместо них»;
“We have not sent thee to be disposer of their affairs for them”; and
Банк должен соблюдать осторожность, дабы не взвалить на свои плечи непосильное бремя.
The bank must be careful not to bite off more than it can chew.
Дабы урвать кусок от общего пирога, иностранные инвесторы спешат вложить свои капиталы.
To secure a "piece of the action," foreign investors pour money in.
И когда вожак умирает, мы должны сделать все необходимое, дабы отдать ему честь.
And when our Packmaster dies, there's certain things we have to do to honor him.
Паулин вернулась, дабы спасти нас, а не истекать кровью на глазах у сына.
Pauline came back to save us, not bleed out in front of her son.
Дабы избавить свои души от вечных мук, покайтесь сейчас и сознайтесь в грехах.
If you would save your souls from perdition, repent now and confess your sins.
Дабы растить его в страхе и в наставлении господнем и в истинной вере.
To be brought up in the fear and nurture of the Lord and faith of God.
В 2007 году этот веб-сайт был полностью переделан, дабы обогатить опыт пользователей.
In 2007 the website was completely redesigned to provide users with an enhanced experience.
Да, но дабы подстраховаться, почему бы не записать твои заклинания и магические формулы?
Yes, but for the sake of keeping our options open, why not write down your spells and incantations?
Покажите клеймо или метку, дабы доказать, что вы - бывший раб, а не друг Республики!
Show brand or mark, to prove you stand former slave and no friend of the Republic!
Позже Кокс проверит каждую ультразвуковым аппаратом, дабы убедиться в том, что конструкция не повреждена.
Later, Cox will review each with an ultrasound machine to ensure the integrity of the structure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité