Exemples d'utilisation de "давать блаженство" en russe

<>
Если Анна сможет давать блаженство людям. If Anna can bliss humans.
Если Анна сможет давать блаженство людям, у них не останется шансов на сопротивление ей. If Anna can bliss humans, they will stand no chance against her.
Вечность и блаженство, пропитанные нектаром агавы. Eternity and bliss drenched in the nectar of the noble blue agave.
Он склонен давать волю эмоциям. He is apt to give vent to his feelings.
Твое райское блаженство того стоило? Was your heaven worth it?
Нет смысла давать ему советы. There is no point in giving him advice.
Раньше я думал, что богачи - люди проклятые, и что только лачуги, каморки и кислая капуста с картошкой дают людям счастье и блаженство. I used to think rich people were cursed, and that only garrets, sour soup and potatoes can bring people joy.
Даже если так... ей не следовало давать мне пощёчину! Even so ... she didn't have to slap me!
Моё блаженство, моя боль. My pleasure, my pain.
Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику? I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
Всё это как двойная глажка - блаженство! All that extra ironing - bliss!
Ей бесполезно давать советы. It is no use giving her advice.
Означает ли это, что я могу дать блаженство большему количеству людей? Does this mean I can bliss a large number of humans?
Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам. Banks are cutting lending to industrial borrowers.
Приготовься испытать настоящую свободу и блаженство. Prepare to experience true freedom and bliss.
Не следует давать собакам куриные кости. You shouldn't feed chicken bones to dogs.
Я испытывала блаженство, о котором люди даже и не могут подозревать. I've feasted on a bliss that most people never even know exists.
Есть предложения также давать дополнительный выходной работникам предприятий, которые прошли данные спортивные испытания. There is also a proposal to offer extra vacation days to those in the workforce who complete the same sports examination.
Несколько дней, и это такой облом, потому что видеть только половину того, как у нас всё печально - просто блаженство. A few days, which is a bummer, 'cause only seeing half of how sad we are is kind of a blessing.
Также я предлагал школьникам, которые сдали ГТО, давать бонусы при поступлении в вузы, - отметил Валуев. I also proposed offering schoolchildren, who passed GTO, bonuses upon entering an institute of higher education, Valuev noted.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !