Exemples d'utilisation de "давать ложное показание" en russe
Он скрылся, чтобы ему не пришлось давать ложное показание под присягой.
He went into hiding so he wouldn't have to tell his lies in court and perjure himself.
Иными словами, оптимизация советника на основе одних только баров иногда бывает неточной и может давать ложное представление об эффективности эксперта с выбранными параметрами.
In other words, testing of an expert based on only bars can be inaccurate and give a false idea about the expert efficiency.
Я не собираюсь давать вам ложное медицинское заключение.
I'm not gonna give you a fraudulent medical report.
21-летняя женщина из Сиднея, приговоренная к 15 суткам тюрьмы на острове Пхукет за ложное утверждение, что она подверглась нападению таксиста, подала апелляцию на приговор и была освобождена под залог.
A 21-year-old Sydney woman sentenced to 15 days jail in Phuket for falsely claiming she was assaulted by a taxi driver is appealing the verdict and has been granted bail.
Если это действительно ложное ценовое движение, то пара USD/JPY поставит перед собой цель подняться к верхушке треугольника по мере продвижения североамериканских торгов.
If this truly is a fake-out type of price action, the USD/JPY is setting itself up for a rally back up to the top of the triangle as the rest of the North American trading day advances.
Иными словами, тестирование советника на основе одних только баров иногда бывает неточным и может дать ложное представление об эффективности эксперта.
In other words, testing of an expert based on only bars can be inaccurate and give a false idea about the expert efficiency.
Если священник откажется его показание в суде может скомпрометировать церковь.
If the priest won't and this goes to trial the archdiocese feels he could be an embarrassment.
Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику?
I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
1 августа 2012 года компания Knight Capital Group, маркет-мейкер и поставщик услуг электронного исполнения заявок в первую очередь в качестве оптового торговца акциями (выполняющий вне биржи заявки розничных брокеров), потеряла почти пятьсот миллионов долларов из-за сбоя программного обеспечения, которое создало, по словам компании, «ложное торговое положение».
On August 1, 2012, Knight Capital Group, a market maker and provider of electronic execution services primarily as an equity wholesaler (executing orders for retail brokers off-exchange), lost nearly half a billion dollars due to a software glitch that created, in Knight’s words, “an erroneous trade position”.
Электронные переводы с вашего счета Джоане Вебстер, телефонные разговоры с Джоаной до ее показаний, и письменное показание, указывающее что вы заплатили мисс Вебстер за ложные показания.
Wire transfer from your account to Joanna Webster's, phone records with Joanna Webster prior to her testimony, and an affidavit stating you paid Ms. Webster to falsely testify.
Я помню, как президент Джордж Буш-старший сделал глупое и ложное заявление: «Мы выиграли холодную войну».
I remember President George H. Bush stupidly and falsely claiming, “We won the cold war.”
Мы предлагаем приобщить это показание как улику, Ваша честь.
We move to introduce this deposition into evidence, Your Honor.
Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам.
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
Он даже разрушителен, потому что создает в Польше ложное чувство безопасности...
It’s even damaging, because it creates a false sense of security in Poland...
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité