Exemples d'utilisation de "давлю" en russe avec la traduction "press"
Так же сильно давят временные ограничения.
Just as pressing are the time constraints under which it is operating.
В-третих, давящие неразрешенные проблемы окружающей среды.
Three, pressing unresolved environmental concerns.
Старший сержант интересовался переводом, но не давил, так что.
Uh, staff sergeant, he was curious about the transfer, But didn't press it, so.
Просто приставляешь клыки к краю склянки и давишь за глазами.
You just jam the fangs right down on the funnel, and you press right behind the eyes.
Ответ очевиден: Китай организовал массированное давление, чтобы заставить МВФ передумать.
The answer is obvious: China mounted a full-court press to change minds.
Она давила прямо на центр мозга, который отвечает за подверженность зависимостям.
It's been pressing directly on her addiction center.
США начали давить на Пакистан, чтобы тот выдвинул против них войска.
The US pressed Pakistan to move against them.
Их лидеры настойчиво – и успешно – оказывают давление ради существенного увеличения капитала.
Their leaders pressed hard – and successfully – for substantial capital increases.
Они давят на обычные (и необычные) рычаги, но ничего не происходит.
They press the usual (and unusual) levers and nothing happens.
Их не видно, но ты прямо физически ощущаешь, как они на тебя давят.
You don’t see it, but you really feel as if they’re pressing you into this chair.
Они давили на Международное агентство по атомной энергии, чтобы оно производило более тщательные проверки.
It pressed the International Atomic Energy Agency for greater scrutiny.
Во-первых, большинство развивающихся рынков ощущают давление на удорожание своих валют растущим притоком капитала.
First, most emerging markets feel their currencies pressed to appreciate by growing capital inflows.
Не удивительно, что коррумпированные режимы регулярно оказывают давление на прессу, профсоюзы и общественные организации.
It is no surprise that corrupt regimes routinely clamp down on the press, trade unions, and on professional associations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité