Exemples d'utilisation de "дал согласие" en russe

<>
Traductions: tous57 agree49 autres traductions8
Агаларов отрицает свое участие в заключении первоначальной сделки, на которую Трамп дал согласие в 2012 году. Agalarov says he played no role in arranging that deal four years prior, when Trump signed on.
GRSP отметила, что на своей сессии в июне 2007 года WP.29 дал согласие на учреждение новой неофициальной группы для разработки новых эксплуатационных требований для Правил № 44. GRSP noted that WP.29 had given its consent at its June 2007 session to the establishment of a new informal group to devise new performance requirements for Regulation No. 44.
Председатель проинформировал GRRF о том, что на своей сессии в марте 2006 года WP.29 дал согласие на создание неофициальной группы по вопросу о механических сцепных устройствах. The Chairman informed GRRF that WP.29 had given, during its March 2006 session, the consent to establish the informal group on mechanical couplings.
Уголовный кодекс наделяет санкционирующую инстанцию- федерального магистрата или судью, который дал согласие на выполнение этой функции и который действует в своем личном качестве,- правом продлевать срок действия постановления о превентивном задержании еще на 24 часа. The Criminal Code empowers an issuing authority- a Federal Magistrate or a Judge who has consented to this role and who is acting in their personal capacity- to extend a preventative detention order for an additional 24 hours.
Именно в этом контексте в декабре 2004 года Кипр дал согласие на начало связанных с присоединением к ЕС переговоров с Турцией, выступающей одной из ключевых сторон любого урегулирования кипрской проблемы, поскольку она по-прежнему оккупирует более трети территории Кипра, являющегося государством ? членом ЕС. It is in this context that Cyprus has consented to the commencement of EU accession talks with Turkey in December 2004, a key player in any settlement to the Cyprus problem, since it continues to occupy over a third of Cyprus, a Member State.
Третий и последний элемент будут представлять собой военные силы Европейского союза, на которые в принципе дал согласие президент Деби и которые, в частности, будут — в рамках имеющихся возможностей — оказывать помощь в защите находящихся под угрозой гражданских лиц, в том числе внутренне перемещенных лиц и беженцев, и содействовать предоставлению гуманитарной помощи. The third and final element would be the European Union military force, which has been accepted in principle by President Déby and which would, inter alia, assist in protecting civilians at risk, including internally displaced persons and refugees, within its capabilities, and facilitate the provision of humanitarian assistance.
Следует отметить, что Микель Эгибар не требовал, чтобы его допрашивали в присутствии адвоката, выбранного им самим, и дал согласие на присутствие назначенного адвоката, таким образом его права не были нарушены; более того, как только мера содержания в режиме строгой изоляции была отменена, он смог выбрать адвоката, которого сохранил на всем протяжении процесса. As Mikel Egibar did not ask to be interrogated in the presence of a lawyer of his own choosing and had accepted the presence of a court-appointed lawyer, his rights were not violated, especially since, as soon as the incommunicado detention was ordered, he was able to designate a lawyer whom he has kept throughout the rest of the proceedings.
В письме от 16 июня 2000 года на имя Генерального секретаря Консультативный комитет в ответ на просьбу Контролера, высказанную в его письме от того же числа, дал согласие на продолжение деятельности по ликвидации Миссии до 30 сентября 2000 года и покрытие связанных с этим расходов из имеющихся ресурсов с информированием Генеральной Ассамблеи в контексте доклада об исполнении бюджета ГПМООНГ за период, заканчивающийся 30 июня 2000 года. In a letter to the Secretary-General dated 16 June 2000, the Advisory Committee concurred with the request of the Controller in his letter of the same date to continue the liquidation of the Mission up to 30 September 2000, to cover the related costs from within existing resources and to report to the General Assembly in the performance report of MIPONUH for the period ending 30 June 2000.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !