Exemples d'utilisation de "далёк" en russe

<>
Поэт как таковой далёк от поэзии. A poet is not at all poetical.
Между тем, выбранный властями набор решений оказался далёк от идеала. At the same time, the policy mix has not been ideal.
Цифровая эра создаёт новый изоляционизм, который, что иронично, не так уж и далёк от аналогичного явления, процветавшего при коммунизме. The digital age has created an insularity that, ironically, is not unlike that fostered under communism.
Я весьма далёк от экономики, но я сделал расчёт, как говорится, "на салфетке" [англ.= "на задней стороне конверта"]. Оказалось, что кубометр цемента обходится порядка в 90 долларов, I'm not an economist, very much not, but I did, quite literally, a back of the envelope calculation - - and it seems that for a cubic meter of concrete we would have to pay in the region of 90 dollars.
В октябре в столичной Астане прошли переговоры по урегулированию сирийского кризиса, в которых приняли участие представители сирийского правительства и некоторых оппозиционных вооружённых группировок, хотя Казахстан довольно далёк от трагических событий в этой стране. And this past October, talks were held in Astana, the capital, on the Syrian crisis, with representatives of the Syrian government and some armed opposition groups in attendance – despite Kazakhstan’s distance from the tragic developments in that country.
Вот что он сказал о гармонии как принципе природы: "Этот принцип природы очень далёк от представлений философов я не стану описывать его в этой книге, чтобы не прослыть экстравагантным психом." Вот чего нам всем надо остерегаться. . Особенно на этом собрании. So he said that this principle of nature, consonance: "This principle of nature being very remote from the conceptions of philosophers, I forbore to describe it in that book, lest I should be accounted an extravagant freak . " That's what we all have to watch out for, especially at this meeting.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !