Exemples d'utilisation de "даты счета" en russe
Поэтому следует использовать параметр отсрочено для запуска оповещения каждый раз, когда даты счета по проекту откладываются.
Therefore, you use the has been postponed option to trigger an alert any time that project invoice dates are postponed.
2.9. Торговый интервал на портфельном инвестиционном счете отсчитывается с даты создания счета.
2.9 The trading interval on the Portfolio Investment Account is counted from the date of the account creation.
Она также предоставила Группе копию счета-фактуры " Ф & Т " к ГКНП по поводу этой сделки, в котором в качестве даты выставления счета значится 26 июля 1990 года.
It also supplied the Panel with a copy of F & T's invoice to SCOP pertaining to this transaction, which bears a date of presentation of 26 July 1990.
Количество дней от даты выставления счета, в течение которого нужно его оплатить.
The number of days from the Invoice Date when payment is due.
Соединенные Штаты будут разрешать пополнение замороженных счетов за счет процентов или других поступлений, причитающихся по этим счетам, или выплат по контрактам, соглашениям или обязательствам, которые возникли до даты, когда указанные счета попали под действие положений резолюции 1844 (2008), при условии, что любые такие проценты, другие поступления и выплаты также будут подпадать под эти положения и будут заморожены.
The United States will permit the addition to the accounts frozen of interest or other earnings due on those accounts or payments due under contracts, agreements or obligations that arose prior to the date on which those accounts became subject to the provisions of resolution 1844 (2008); any such interest, other earnings and payments will continue to be subject to the provisions of the resolution and will be frozen.
постановляет, что государства могут разрешать пополнение счетов, замороженных во исполнение положений пункта 12 выше, за счет процентов или других поступлений, причитающихся по этим счетам, или выплат по контрактам, соглашениям или обязательствам, которые возникли до даты, когда указанные счета попали под действие положений настоящей резолюции, при условии, что такие проценты, другие поступления и выплаты будут также подпадать под эти положения и будут заморожены;
Decides that States may permit the addition to the accounts frozen pursuant to the provisions of paragraph 12 above of interests or other earnings due on those accounts or payments due under contracts, agreements or obligations that arose prior to the date on which those accounts became subject to the provisions of this resolution, provided that any such interest, other earnings and payments continue to be subject to these provisions and are frozen;
постановляет, что государства-члены могут разрешать пополнение счетов, замороженных во исполнение положений пункта 3 выше, за счет процентов или других поступлений, причитающихся по этим счетам, или выплат по контрактам, соглашениям или обязательствам, которые возникли до даты, когда указанные счета попали под действие положений настоящей резолюции, при условии, что любые такие проценты, другие поступления и выплаты также будут подпадать под эти положения и будут заморожены;
Decides that Member States may permit the addition to the accounts frozen pursuant to the provisions of paragraph 3 above of interests or other earnings due on those accounts or payments due under contracts, agreements or obligations that arose prior to the date on which those accounts became subject to the provisions of this resolution, provided that any such interest, other earnings and payments continue to be subject to these provisions and are frozen;
В подпункте 5 (5) Положений 2008 года об Уставе Организации Объединенных Наций (операции с активами) предусмотрено совершение законных операций по контрактам, включая выплату процентов по счетам либо выплат по контрактам, соглашениям или обязательствам, которые возникли до даты, когда на указанные счета были переведены контролируемые активы.
Subregulation 5 (5) of the Charter of the United Nations (Dealing with Assets) Regulations 2008 provides for valid contractual dealings such as the provision of interest due on account holdings, or payments under contracts, agreements or obligations made before the date on which those accounts became accounts holding controlled assets.
хранение фотокопий документации, относящейся к операции в целом, и официальных документов, позволяющих установить личность клиента, в течение пяти лет с даты операции или закрытия счета;
Keeping of photocopies of documentation pertaining to the operation as a whole and official documents ascertaining client identity for five years as of the date of the operation or the closing of the account;
Расчетным периодом называется период времени с даты выставления последнего счета.
Billing Period is the time period since the last invoice date.
Можно выбрать накладные дате накладной, даты оплаты накладной или номером счета.
You can select invoices by invoice date, invoice due date, or account number.
5.1. Торговый интервал на инвестиционном счете начинается с даты активации (первого пополнения) инвестиционного счета.
5.1. A trading interval on an Investment Account begins on the date the Investment Account is activated (when the first deposit is made).
Параметр Транзитный счет нельзя использовать для изменения даты разнесенной проводки при выверке неактивного банковского счета.
You cannot use the Transit account option to change the date of a posted transaction when you reconcile a bank account that is inactive.
Необходимо ввести дату здесь, поскольку без даты первый файл положительных платежей будет включать все чеки, которые когда-либо были созданы для этого банковского счета.
It is important to enter a date here because without the date, the first positive pay file that you generate includes all checks that were ever created for this bank account.
В связи с этим Генеральный секретарь предложил в качестве единовременной меры, начинающейся с даты консолидации счетов (1 июля года, следующего за годом принятия Генеральной Ассамблеей решения об учреждении консолидированного счета для операций по поддержанию мира) вернуть государствам-членам остатки денежной наличности завершенных миротворческих миссий, подлежащие зачислению государствам-членам, в объемах, обновленных по состоянию на 30 июня 2006 года.
In this connection, the Secretary-General proposed that cash balances of closed peacekeeping missions available for credit to Member States, as updated by their status as at 30 June 2006, be returned to Member States as a one-time action to commence with the implementation of consolidation (1 July of the year following the decision of the General Assembly to establish a consolidated peacekeeping account).
Если в течение трех месяцев с даты опубликования объявления ни одно из этих лиц не объявляется, то затраты на отправление заказного письма и публикацию объявления в газете относятся на дебет счета и остаток средств на нем сохраняется на имя вкладчика без начисления процентов ".
If none of these persons appears within three months from the date of the announcement, the costs of the registered letter and the newspaper announcement shall be debited to the account and the balance shall remain in the depositor's name without calculating the interest thereon.”
(б) которые вы должны осуществить в наш адрес, списываются с вашего счета в тот же рабочий день соответствующей Даты оценки или Закрытия.
(b) you owe to us are debited from your Account, on the same Business Day as the relevant Valuation Time or Close-out Date.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité