Exemples d'utilisation de "дать слово" en russe
Если я вам доверюсь, вы должны дать слово чести, что это останется между нами.
If I tell you, you must promise to let it drop, on your honour.
Прежде чем дать слово г-ну Сынкину, позвольте мне попытаться прояснить ваш вопрос о перекрестной ссылке из повестки дня.
Before I give the floor to Mr. Cynkin, could I just try to clarify your question on the cross-reference from the agenda?
А сейчас я хотела бы дать слово первому оратору у меня в списке послу Польши Кшиштофу Якубовскому.
I would now like to give the floor to the first speaker on my list, Ambassador Krzysztof Jakubowski of Poland.
Можете дать мне слово законника, что не пристрелите меня, как пса, средь бела дня?
Do I have your word as a lawman, not to shoot me down like a dog in the street?
Г-жа Сайга (Япония) (говорит по-английски): Я попросила дать мне слово, чтобы представить проект резолюции A/C.1/57/L.33 о незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах от имени Колумбии, Южной Африки и еще 105 стран, которые по состоянию на данный момент присоединились к Японии и стали соавторами данного проекта резолюции.
Ms. Saiga (Japan): I have asked to take the floor in order to present draft resolution A/C.1/57/L.33 on the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, on behalf of Colombia, South Africa and another 105 countries, which as of today have joined Japan in sponsoring this draft resolution.
Мы должны дать себе слово стать целителями этого мира.
We are, should be, morally committed to being the healer of the world.
Уважаемый министр Осканян даже заявил, что Пражский процесс зиждется исключительно на компромиссе со стороны Еревана, который якобы согласился отложить решение вопроса о статусе, в то время как Азербайджан должен был дать свое согласие на поэтапное возвращение оккупированных территорий, однако затем не сдержал свое слово.
The distinguished minister, Oskanian, even said that the Prague process was based exclusively on a compromise by Yerevan, which has allegedly agreed to postpone the solution of the status question, while Azerbaijan should have given its consent for a stage-by-stage return of the occupied territories, but then did not keep its promise.
Но я актриса, и когда я вижу слово, я должна дать ему жизнь, как в не очень хорошо принятой постановке "Леса для Лэйни" - истории гавайской матери с деревянными руками, отчаянно хотевшей танцевать гавайские танцы.
But I'm an actress, and when I see a word, I bring it to life, just like I did in not so well-received production of "Wood for Laney" - story of Hawaiian mother with wooden arms, who desperately wanted to dance hula.
После того как Великобритания скажет свое слово в июне текущего года, Европа должна дать свой ответ – мужественный и представляющий концепцию устройства и реальные решения.
Once the UK has spoken this June, Europe must give its answer – courageously and with a vision and real solutions.
Было предложено исключить слово " таком " из этой формулировки, с тем чтобы дать разъяснение в отношении содержания уведомления, или же сделать конкретную ссылку на пункт 16 (2), с тем чтобы разъяснить, что речь идет об экономическом ущербе.
A proposal was made to delete the word “such” from this phrase in order to clarify the contents of the notice, or to make specific reference to paragraph 16 (2) to clarify that reference was being made to economic loss.
Например в сериале " Доброе слово " (al-Kalmia al-Tayyibah) предпринята попытка дать объективный и конструктивный анализ различных социальных проблем и найти их решение путем пропаганды взаимоуважения и гармоничных отношений, которые должны существовать в семье, а также расширения осведомленности общественности о правах и обязанностях в целом.
For example, the series al-Kalmia al-Tayyibah [Good Word] addresses various social problems, showing attempts to solve them objectively and constructively to foster harmony and mutual respect in the family and raise awareness of rights and duties in general.
Наука сказала свое веское слово о том, насколько неотложным является вопрос климата. Теперь пора экономистам и политикам объяснить, как дать на него ответ.
As science makes clear how imperative the climate question is, it is time for economists and policymakers to explain how it can be answered.
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем я предоставлю слово следующему оратору, я хотел бы заметить, что в моем списке есть еще семь ораторов, и я убежден в том, что мы хотели бы дать нашим гостям, по меньшей мере, небольшую возможность вкратце ответить на некоторые замечания и поставленные вопросы.
The President: Before giving the floor to the next speaker, I would like to note that there are still seven speakers on my list, and I am sure that we would like to give our guests at least a brief opportunity to respond to some of the comments and questions that have been posed.
Я пока еще веду процесс кое-каких двусторонних консультаций, и если я приду к выводу, что реакции, полученные мною от делегаций не носят- уж не знаю, употреблять ли это слово,- " совершенно устрашающий характер для Председателя ", то я попрошу группы посмотреть предложения, которые мы вносим, и как можно скорее дать мне знать, что думают об этих текстах члены Конференции.
I am still in the process of some bilateral consultations, and if I come to the conclusion that the reactions I get from delegations are not- may I say- “completely intimidating for the presidency”, I will then proceed to ask the groups to look at the proposals which we are making and to give me as soon as possible a feeling of what the members of the Conference think about these texts.
Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат?
Perhaps you would like me to give you the key to my apartment where I keep my money, too?
Я наклонился вперёд, жадно хватая каждое его слово.
I leaned forward, eager to catch every word he spoke.
«Философия» — это греческое слово, означающее любовь к мудрости.
'Philosophy' is a Greek word that means the love of wisdom.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité