Exemples d'utilisation de "дающем" en russe

<>
Такие страны, как Гаити и Доминиканская республика, обнаружили, что плывут по течению, с необразованным населением, едва выживающим на сельском хозяйстве, дающем минимальные средства к существованию. Countries like Haiti and the Dominican Republic found themselves adrift, with uneducated populations barely surviving on subsistence agriculture.
Он, в частности, отметил содержащееся в национальном законодательстве положение об относительно длительном периоде (минимум 540 оплачиваемых рабочих дней в течение последних 24 месяцев), дающем право на получение пособия по безработице. It particularly noted the determination in the national legislation of a relatively long qualifying period for unemployment benefit of a minimum length of 540 working days of salaried employment over the past 24 months.
Ещё более противоречивые причины включают в себя низкий риск судебных тяжб, менее жёсткие этические нормы и население, готовое принимать участие почти в любом исследовании, дающем хоть какую-то надежду на излечение. Even more problematic reasons include lower risk of litigation, less rigorous ethical reviews, and populations that are willing to participate in almost any study that hints at a cure.
Не менее 41% населения в возрасте, дающем право на участие в голосовании, живет в основном на правительственные субсидии, вроде государственных пенсий, полноформатных общественных стипендий, пособий по безработице, пенсий по инвалидности и социальной помощи. No less than 41% of the voting-age adult population lives primarily on government transfers such as state pensions, full-scale public stipends, unemployment benefits, disability benefits, and social assistance.
Кроме того, для содействия проведению президентских выборов Соглашение предусматривает ускорение процесса, благодаря которому граждане Кот-д'Ивуара в возрасте, дающем право на участие в голосовании, могут получить необходимые документы для их регистрации в качестве избирателей. In addition, in order to facilitate the holding of the presidential election, the agreement seeks to accelerate the process by which Ivorian citizens of voting age can obtain the documents they need in order to register to vote.
В настоящем документе, дающем общую картину положения в этой области, в общих чертах описываются меры, призванные укрепить взаимодействие с родственными учреждениями на всех уровнях в целях более эффективного использования конкретного опыта и потенциала ЮНИСЕФ для улучшения положения детей. This mapping document outlines steps to strengthen collaboration with sister agencies at all levels to make more efficacious use of the particular expertise and capacities of UNICEF in improving the lives of children.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !