Exemples d'utilisation de "двадцатую" en russe
Следующий год ознаменует двадцатую годовщину падения коммунизма в Европе.
Next year will mark the twentieth anniversary of the collapse of communism in Europe.
В этом месяце Декларация независимости Палестины отмечает свою двадцатую годовщину.
This month marks the twentieth anniversary of the Palestinian Declaration of Independence.
НЬЮ-ЙОРК - Следующий год ознаменует двадцатую годовщину падения коммунизма в Европе.
NEW YORK - Next year will mark the twentieth anniversary of the collapse of communism in Europe.
В рассматриваемый период Центр отметил свою двадцатую годовщину и провел подробный обзор хода осуществления своих предыдущей и нынешней программ деятельности.
During the period under review, the Centre celebrated its twentieth anniversary and undertook an extensive review of its past and present programme of activities.
28 апреля 2006 года в рамках Генеральной Ассамблеи было проведено специальное памятное заседание, с тем чтобы отметить двадцатую годовщину чернобыльской аварии.
On 28 April 2006, the General Assembly held a special commemorative meeting to mark the twentieth anniversary.
В 2005 году Трибунал провел свою девятнадцатую и двадцатую сессии, которые были посвящены правовым и судебным вопросам, а также административным и организационным аспектам.
In the course of 2005, the Tribunal held its nineteenth and twentieth sessions, which were devoted to legal and judicial matters, as well as administrative and organizational issues.
Г-н Чжан Ишань (Китай) (говорит по-китайски): Генеральная Ассамблея проводит это важное заседание, с тем чтобы отметить двадцатую годовщину чернобыльской атомной аварии.
Mr. Zhang Yishan (China) (spoke in Chinese): The General Assembly is holding this solemn meeting today to commemorate the twentieth anniversary of the Chernobyl nuclear disaster.
Она приветствовала г-на Фадхеля Акбара Лари (Кувейт), который был избран заместителем Председателя ВОО на второй годичный срок, охватывающий двадцатую и двадцать первую сессии ВОО.
She welcomed Mr. Fadhel Akbar Lari (Kuwait), who was elected as Vice-Chair of the SBI for a second term of one year covering the twentieth and twenty-first sessions of the SBI.
На сегодняшний день в этой программе приняли участие 303 журналиста из 133 стран, а 3 мая в ходе ежегодного проведения Всемирного дня свободы печати мы будем отмечать двадцатую годовщину ее создания.
To date, 303 journalists from 133 countries have taken part in the programme, and on 3 May we will be marking the twentieth anniversary of its establishment at our annual observance of World Press Freedom Day.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сегодня утром Генеральная Ассамблея проведет, согласно своей резолюции 60/14 от 14 ноября 2005 года, специальное торжественное заседание для того, чтобы отметить двадцатую годовщину чернобыльской катастрофы.
The Acting President: This morning the General Assembly, in accordance with Assembly resolution 60/14 of 14 November 2005, will hold a special commemorative meeting in observance of the twentieth anniversary of the Chernobyl catastrophe.
Программа под названием «Репортажи из горячих точек мира: роль средств массовой информации в урегулировании конфликтов, примирении и миростроительстве» ознаменовала собой двадцатую годовщину разработки Департаментом учебной программы для радиокомментаторов и журналистов из развивающихся стран.
The programme, entitled “Reporting the news in a dangerous world: the role of media in conflict settlement, reconciliation and peace-building”, celebrated the twentieth anniversary of the establishment of the Department's Training Programme for Broadcasters and Journalists from Developing Countries.
Давление, оказываемое в Южной Азии и за ее пределами, включая нанесение нескольких прямых ударов по руководству «Аль-Каиды», возможно, омрачило отмеченную ею в августе 2008 года двадцатую годовщину создания, однако выживание само по себе является своего рода победой.
Pressure inside and outside South Asia, including several direct attacks on the Al-Qaida leadership, may have led to a sombre celebration in August 2008 of the twentieth anniversary of the movement's foundation, but survival is itself a form of victory.
предлагает государствам-членам отметить в 2011 году двадцатую годовщину закрытия Семипалатинского испытательного ядерного полигона путем проведения мероприятий и принятия мер по доведению до сведения международного сообщества информации об ухудшающихся последствиях ядерных испытаний для здоровья людей и состояния окружающей среды;
Invites Member States to observe, in 2011, the twentieth anniversary of the closure of the Semipalatinsk nuclear test site by conducting events and functions to provide to the international community information on the deteriorating consequences of nuclear testing on human health and the environment;
предлагает государствам-членам отметить в 2011 году двадцатую годовщину закрытия Семипалатинского испытательного ядерного полигона путем проведения соответствующих мероприятий и принятия мер по доведению до сведения международного сообщества информации об ухудшающихся последствиях ядерных испытаний для здоровья людей и состояния окружающей среды;
Invites Member States to observe, in 2011, the twentieth anniversary of the closure of the Semipalatinsk nuclear test site through conducting relevant events and functions to deliver to the international community information on the deteriorating consequences of nuclear testing on human health and environment;
На своем 654-м заседании 12 апреля Подко-митет отметил сороковую годовщину первого полета человека в космос, который 12 апреля 1961 года совершил Юрий Гагарин, и двадцатую годовщину запуска первого многоразового космического корабля " Спейс шаттл " Соединенных Штатов, кото-рый состоялся 12 апреля 1981 года.
At its 654th meeting, on 12 April, the Subcommittee commemorated the fortieth anniversary of the first manned flight into space by Yuri Gagarin on 12 April 1961 and the twentieth anniversary of the launch of the first reusable space vehicle, the United States Space Shuttle, on 12 April 1981.
Сегодня, этот великий миф двадцатого века разрушен.
This great twentieth century myth has now been shattered.
В течение двадцатого века это всё изменилось.
In the course of the twentieth century all this changed.
История двадцатого века представляет собой наглядное доказательство этого.
The history of the twentieth century is an object lesson in this.
Мировые войны двадцатого века являются примером такой глобализации.
The world wars of the twentieth century are a case in point.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité